Exemples d'utilisation de "исключительно" en russe

<>
Отто получает товар исключительно от Дуранго. Otto deals exclusively with Durango.
Я исключительно самовлюбленный человек, Бритта. I'm an exceptional narcissist, Britta.
Королевские кобры питаются исключительно змеями. And king cobras feed only on snakes.
Структура и роли сделки определяются исключительно нами. The betting structure and the betting roles are established solely by us.
Цвет этого жакета происходит исключительно от зелёного чая. So the color in this jacket is coming purely from green tea.
Вторым выводом будет то, что это влияние окажется комплексным и разнообразным, и исключительно во многом зависящим от характеристик отдельных регионов. If there is a second lesson, it is that those impacts are complex and varied, and depend very much on the characteristics of particular regions.
Кремль никак не мог проигнорировать события на Украине, которая исключительно важна для России. The Kremlin absolutely could not ignore the developments in Ukraine, a country of utmost importance to Russia.
Но в данном изменении нет ничего исключительно "скандинавского". But there is nothing uniquely "Nordic" about this change.
Его инстинкт, направленный исключительно на защиту своих интересов, изолирует его от остального мира. In ways large and small, its instinct to narrowly defend its self interest is off putting and isolating.
Эти примеры применения права на помилование в прошлом подчёркивают всю извращённость случая Арпайо и его исключительно реакционную цель: опорочить, а там, где возможно, аннулировать достижения Обамы, а также его ценности. Recalling the ways in which the pardon power has been used in the past highlights the perversity of the Arpaio affair and its singular reactionary purpose: to denigrate and, where possible, reverse Obama’s achievements and, indeed, his values.
Это исключительно недальновидный способ выстраивать международные отношения. It's a notably shortsighted way to handle foreign relations.
И это компания, которая в общественном сознании является почти синонимом исключительно успешных НИОКР. Here is a company which in the public mind is almost synonymous with outstandingly successful research.
Названия не связаны исключительно с должностями. Titles are not exclusive to jobs.
Это требует исключительно продуманного подхода. This requires an exceptionally thoughtful and gradual approach in handling this crucial file.
Это сообщение носит исключительно информативный характер. This message is for informational purposes only.
Дисбалансы не являются исключительно результатом безответственной политики. Imbalances are not solely the result of irresponsible policies.
Однако экономические интересы провинции Синьцзян нельзя назвать исключительно меркантильными. But economic interest in Xinjiang isn’t purely mercantile.
Они обеспечивают ареал обитания для большого разнообразия связанных с ними видов, однако известно крайне мало видов, обитающих исключительно в этих ареалах. They provide a habitat for a high diversity of associated species, although few or no species particular to these habitats are known.
С чувством глубокой тревоги и в исключительно срочном порядке обращаю Ваше внимание и внимание Совета на назревающий кризис на общей границей с нашим северным соседом — государством Эритрея. It is with great dismay and utmost urgency that I bring to your attention and that of the Council a looming crisis at the common border with our northern neighbour, the State of Eritrea.
Все вышеперечисленное свойственно исключительно людям, и ведет нас к нашей идее о разуме. So all these things are uniquely human, and they all add up to our idea of conscience.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !