Exemples d'utilisation de "любого" en russe avec la traduction "a"

<>
Копирование цвета из любого места на экране Copy a color from anywhere on the screen
«Торговая операция» — покупка или продажа Клиентом любого инструмента. "Transaction" - the opening and closing of a position.
Общеизвестно, что у любого явления есть предел в 100%. So it's a truism that things can't be more than 100 percent of themselves.
Наведите курсор на верхнюю часть любого раздела и нажмите. Hover over the top of a section and click
Можно найти рейтинг практически для любого вида человеческой деятельности. One can find a ranking for almost every form of human activity.
Вы можете задать поиск любого слова или фразы на странице. Text on the page can be used as a phrase to search the web.
В противном случае недавнее ослабление, вероятно, обернется любого рода коррекцией. Otherwise the recent weakness could turn into a correction of some sort.
Как видите, Мёрсер, для любого найдется плата, которую он примет. So you see, Mercer, every man has a price he will willingly accept.
Работает как ищейка, сможет выследить любого на расстоянии 50 километров. Works like a bloodhound, can track someone from over 50 kilometers.
Резкий и вредный догматизм фундаменталистов любого толка имеет общую черту: The strident and damaging dogmatism of fundamentalists of every stripe has a common feature:
Ниже описаны основные действия, которые нужно выполнять при создании любого Холста. Below, you'll find a walkthrough of the initial steps that are required for every Canvas.
a) максимум (High) любого бара / свечи — это максимальный Bid за период; a) Bar/Candle high is the highest Bid;
По умолчанию при создании почтового ящика для любого пользователя создаются следующие сопоставления. By default, the following DTMF maps are created for all users when a mailbox is created for them:
Ещё он считает, что Саймон Лоу лучше любого рабочего разбирается в электронике. He also reckons that Simon Lo had more than a working man's knowledge of electronics.
Согласно иракской традиции, для любого человека лучше умереть дома, в кругу семьи. In rural Iraq the tradition is that a person preferably should die at home with his or her family around.
Вы можете работать с документом одновременно с другими людьми независимо с любого устройства. Work with others simultaneously on a document, not matter what device you’re using.
Президенты действительно могут изменить положение вещей, но действия любого президента ограничены определенными рамками. Presidents do make a difference, but every president operates within constraints.
По завершении инвентаризации любого типа соответствующая документацию утверждается и отправляется в головной офис. When a stock count of either type is completed, it is committed and sent to the head office.
Как и любого из нас, кто привык к хорошей жизни, это сильно раздражает. Now, like most of us who have gotten used to a good thing, this really pisses them off.
В других случаях женщина, имеющая достаточно средств, может оплатить услуги адвоката или любого другого юрисконсульта. In other cases, women with sufficient means can hire the services of a lawyer or some other legal adviser.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !