Sentence examples of "надежных" in Russian

<>
Руководство по созданию надежных приложений. Build a robust and reliable app.
Максимальное количество надежных отправителей — 1024 Safe sender limit is 1024
Данные хранятся и резервируются в нескольких расположенных в разных местах надежных центрах хранения и обработки данных. Data is stored and backed up in multiple secure data centers in separate locations.
В целом хорошие показатели ZEW во вторник увеличили вероятность надежных показателей Ifo. The overall strong ZEW indices on Tuesday increase the likelihood of robust Ifo indices as well.
Компании знают, что убедительность стратегий управления рисками зависит от надежных данных. Companies know that sound risk-management strategies depend on solid data.
Это "эликсир жизни" для экономики Ирака и источник денежных средств, которые потребуются центральному правительству для построения надежных государственных институтов. It is the lifeblood of Iraq's economy and the source of the money that the central government will need to build durable institutions.
Поэтому Соединенные Штаты должны иметь гарантированный доступ к космическому пространству, который в свою очередь обеспечивают два надежных семейства ракет-носителей — способных подменять один другого. So the United States must have assured access to space, which is defined as two dependable families of launch vehicles — either one of which would still be available if the other was grounded.
В связи с внутренними разногласиями, случаями дезертирства и прекращением надежных поставок от союзников, расположенных в Киншасе, Демократические силы освобождения Руанды стремятся укрепить свои операции, во все большей мере полагаясь на политических и финансовых сторонников из диаспоры в Европе и перемещая каналы поставок на восток, что продолжает расследоваться Группой. In the light of internal dissension, desertions and a halt in steady supplies from Kinshasa-based allies, the Forces démocratiques pour la libération du Rwanda has looked to upgrade operations by turning more to political and financial backers from the diaspora in Europe and shifting supply conduits to the east, which the Group continues to investigate.
Но при отсутствии надежных независимых данных, которые показывают, что HFT крайне выгодна для экономики, опасения должны быть приоритетом. But in the absence of hard and fast independent data that shows that HFT is of ultimate benefit to an economy, caution must be the priority.
Применение надежных средств защиты информации; • Highly reliable methods of data protection;
Так что вы в надежных руках. So you're in safe hands.
Чтобы избежать таких проблем в будущем, скачивайте файлы только из надежных источников и посещайте только проверенные сайты. To avoid malware in the future, only download files or visit sites that you know are secure.
Были сломлены даже страны с одними из самых надежных демократических традиций в мире. Even countries with some of the world’s most robust democratic traditions have been cracking down.
Это подчеркивает важность распространения твердых принципов и надежных методов вместе с теми переменами, которые технологии привносят в текущие механизмы потребления информации. This underscores the need for sound principles and trustworthy practices to become more widespread as technology changes the way we consume information.
«Но без надежной системы безопасности нельзя успешно строить демократию, так что с ее точки зрения любое реальное движение вперед на Ближнем Востоке должно начинаться с создания подотчетных гражданскому правительству эффективных и надежных силовых структур», — продолжил он. “But without a strong platform of security, you cannot build a democracy effectively, so from her perspective any real path forward in the Middle East has to start with accountable, effective, durable security institutions,” he added.
Всегда следует выбирать надежных поставщиков черного списка IP-адресов. You should always select reliable IP Block list providers.
Наша Организация будет в надежных руках. Our Organization will be in safe hands.
Этот год, вероятно, также увидит завершение Энергетического Союза ЕС, созданного для обеспечения надежных поставок доступной, экологически безопасной энергии. This year is also likely to see the completion of the EU’s Energy Union, established to ensure secure supplies of affordable, climate-friendly energy.
Отчет по Глобальным Рискам ВЭФ подчеркивает потребность в надежных планах, чтобы противостоять столкновению с угрозой пандемии. The WEF’s Global Risks report emphasizes the need for robust plans to face the threat of pandemics.
В целом действующие нормы касаются " надежных методов производства продуктов питания ", их идентификации и определения стандартов качества, соблюдение которых необходимо для выпуска качественных пищевых продуктов. Basically, these norms refer to “sound manufacturing practices” and to food product identification and quality standards, compliance with which is essential for guaranteeing quality.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.