Exemples d'utilisation de "нанимаем" en russe
Ватикан часто объявляется, чтобы разузнать наши стратегии, когда мы их нанимаем.
The Vatican often appears to know our strategies just as we employ them.
Этот массивный переход изменит способ, как граждане взаимодействуют со своими правительствами, революционирует целые промышленные отрасли, а также изменит способ, которым мы нанимаем друг друга на работу.
This massive transition will transform how citizens interact with their governments, revolutionize entire industries, and change the way we engage with one another.
Мы обучаем, нанимаем и поощряем людей быть ковбоями.
We have trained, hired and rewarded people to be cowboys.
Мы нанимаем большинство людей, мы платим большинство налогов.
We hire the most people; we create the most taxes.
Видимо, да, потому что мы, похоже, нанимаем на неделю.
Well, evidently, because it looks like we hire from week to week.
Примерно 80% новых инженеров, которых мы нанимаем, – не японцы.
About 80% of our new engineering hires are non-Japanese.
Мы нанимаем только выпускников Гарварда, а ты даже не учился на юрфаке.
We only hire from Harvard, and you haven't even gone to any law school.
Мы нанимаем программиста, он приходит, пьет нашу Колу и играет в Foosball три года и выдает только одну идею.
We hired this programmer, he came in, he drank our Cokes and played Foosball for three years and he had one idea.
Перевозчик в зоне с добровольной или обязательной лоцманской проводкой должен нанимать лоцмана, которого он сам не выбирает.
The carrier in voluntary as well as compulsory pilotage areas must engage a pilot in whose selection he has no choice.
В последние годы стало намного труднее нанимать на работу и удерживать на ней медицинских специалистов, особенно в учреждениях, обеспечивающих долговременный уход.
In recent years, the difficulty of attracting and retaining healthcare workers particularly in long-term care settings has dramatically increased.
Малые предприятия нанимают большинство людей в США.
Small businesses employ the majority of people in the US.
b Для целей настоящего документа термин " МАГАТЭ " следует понимать как охватывающий членов комитетов и комиссий МАГАТЭ и любых консультантов, нанимаемых МАГАТЭ, а также его секретариат и директивные органы.
b For the purposes of the present paper, the term IAEA is intended to include members of the IAEA committees and commission and any consultants engaged by IAEA, as well as the secretariat and policy-making organs.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité