Sentence examples of "независимый от времени" in Russian

<>
Если на Марсе будут найдены формы жизни на основе иных аминокислот, это станет указанием на второй генезис, независимый от земного. Discovering Martian life-forms based on different amino acids would point to a second genesis, independent of our own.
Он ещё пишет романы время от времени, но не так часто, как раньше. He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.
Business Manager позволяет добавить макеты Creative Hub в аккаунт, независимый от вашего личного аккаунта Facebook. Business Manager will add your Creative Hub mockups to an account that's separate to your personal Facebook account.
Время от времени возникает предложение по сносу горячо любимого здания, чтобы освободить место под новый многоквартирный дом, и это поднимает волну протеста. From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest.
Равно важен и тот факт, что впервые с 1989 года гражданское общество обрело независимый от президента Гавела голос. Equally important is the fact that for the first time since 1989, civil society has found a voice independent of President Havel.
Я вижусь с ним время от времени. I meet him from time to time.
Первоначально Европейская комиссия была создана как технократический орган относительно независимый от национального или наднационального контроля, что абсолютно правильно, принимая во внимание ее мандат. The Commission was originally created as a technocratic body relatively independent of either national or supranational control - correctly so, given its mandate.
Даже сейчас время от времени продолжают происходить повторные толчки. Even now, from time to time there are aftershocks happening.
Во время напряженных отношений, все более и более уверенная в себе Южная Корея начала строить независимый от своего американского патрона курс. During this time of tension, an increasingly self-confident South Korea began to chart a course independent of its American patron.
Время от времени я хожу в библиотеку. I go to the library from time to time.
Независимый от нефти до 1993 года, Китай с каждым годом потребляет все больше и больше импортируемых нефтепродуктов, в то время как ожидается, что потребление электроэнергии увеличится вдвое к 2025 году, что потребует в среднем запуска одной новой работающей на угле электростанции в неделю. Petroleum independent until 1993, China now consumes more and more imported petroleum every year, and power consumption is predicted to double by 2025, requiring an average of one new coal-fired plant to come on line each week.
Даже супергерои должны отдыхать время от времени. Even superheroes need an occasional break.
создать полностью независимый от министерства внутренних дел механизм по расследованию жалоб на действия сотрудников правоохранительных органов, как это было рекомендовано Государственным советом по правам человека в 2006 году; Establish a mechanism for the investigation of complaints concerning actions of law enforcement officials which is completely independent from the Ministry of Interior, as recommended by the Governmental Council for Human Rights in 2006;
Даже супергероям нужно отдыхать время от времени. Even superheroes need an occasional break.
Она имеет отдельный и независимый от мужа финансовый статус и является правоспособной в отношении пользования всеми правами, такими как право владеть и распоряжаться собственностью, участвовать в гражданско-правовых и коммерческих операциях, заключать контракты, брать ссуды и осуществлять иные коммерческие и финансовые операции. She has separate and independent financial status from her husband and enjoys legal personality in respect of the practice of all rights, such as the right to own and dispose of property, engage in civil and commercial transactions, conclude contracts and loans and other commercial and financial transactions.
Время от времени он всё ещё пишет мне. He still writes to me from time to time.
Орган УСВН по обзору, независимый от центральных обзорных органов Секретариата, консультирует заместителя Генерального секретаря по кадровым вопросам. The OIOS Review Body, independent of the Secretariat's central review bodies, advises the Under-Secretary-General on personnel matters.
Время от времени они посещали этот город. They visited the town every now and then.
Например, государство может учредить независимый орган — т.е. независимый от исполнительной, законодательной и судебной ветвей власти — для выполнения определенной функции по управлению или регулированию конкретных видов деятельности: например, комиссию по телерадиовещанию, уполномоченную определять основные направления или принимать имеющие обязательную силу решения в отношении приемлемого содержания программ, или орган по проведению национальной лотереи. For example, a State may establish an independent body — independent, that is, of the executive, legislature and judiciary — to perform a defined role in the administration or regulation of a particular activity: for example, a broadcasting commission with powers to lay down guidelines or impose decisions on acceptable programme content, or a body administering a national lottery.
Время от времени у Вас могут попросить дополнительную информацию you may from time to time be required to provide additional information
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.