Sentence examples of "по национальности" in Russian
Таблица 1 части один ответов также содержит информацию с разбивкой по национальности о количестве женщин, принятых на службу в Секретариат или получивших продвижение по службе на руководящие должности.
Table 1 in Part One of the responses also gave information, broken down by nationality, on the number of women recruited or promoted to decision-making positions in the Secretariat.
По национальности я француз, но у меня вьетнамские корни.
I have French nationality but Vietnamese origins.
огромное международное признание, широкая общественная поддержка и Папа Римский - поляк по национальности.
its great international visibility, widespread public support, and a Polish pope.
И как сообщают средства массовой информации, этот теракт организовал тоже россиянин, чеченец по национальности.
And the assault reportedly was organized by another Russian, a Chechen.
Будучи турком по национальности, я непосредственно ощущаю обе стороны, противостоящие друг другу в этом споре.
As a Turk, I feel both sides of this debate directly.
Не все офицеры являются коммунистами по убеждению, не все русские по национальности и не обязательно националисты.
Military officers are not overwhelmingly communist in their political leanings, not exclusively ethnic Russians, and not necessarily nationalists.
Такая позиция полностью совпадает с видением европейского единства, на которое неоднократно указывал Папа римский - поляк по национальности.
That position is fully in line with the vision of European unity stressed by the Polish Pope.
Один из них, чеченец по национальности, погиб во время случайного взрыва в Одессе, а другой, гражданин Казахстана Илья Пяньзин, во время взрыва получил ранения и был арестован.
One of them, a Chechen, was killed during the accidental explosion in Odessa and another one, Kazakhstan’s citizen Ilya Pyanzin, was wounded in the blast and arrested.
Одна графа советского паспорта была печальной действительностью для тех, кто не мог назвать себя русским по национальности, и взамен носил ярлык "грузина", "армянина" или же (упаси боже, чтобы милиционер увидел это) "еврея".
One notation in the Soviet passport was a sad reality for those who could not list themselves as Russian under "nationality," but were, instead, labeled "Georgian" or "Armenian" or, God forbid a policeman was examining it, "Jewish."
В конце концов, часто повторяемый принцип, что управляемый директор должен избираться на основе заслуг, а не по национальности, не обязательно означает отказ от старой практики.
After all, the oft-repeated principle that the IMF's managing director should be chosen on the basis of merit rather than nationality need not mean a departure from past practice.
Сам министр - генерал Мохаммад Фахим - таджик по национальности из Панджширского района на севере Афганистана, принявший три месяца назад командование силами Северного Альянса, захватившими Кабул, после того как американские бомбардировки расчистили ими дорогу к столице.
The Minister, General Mohammed Fahim, is a Tajik from the Panjshir district in the North, who rose three months ago to command the Northern Alliance forces that captured Kabul after American bombers cleared the way for them.
Они знают, что Фахим использовал Лойя Джиргу, чтобы продвинуть Карзаи - пуштуна по национальности - из-за его покладистости и отсутствия у него собственных независимых вооруженных сил.
They know that Fahim used the Loya Jirga to promote Karzai, a Pashtun, because he was malleable and without independent forces of his own.
Да что там – на прошлых всеобщих выборах, состоявшихся в Индии в 2004 г., победила женщина католического вероисповедания с итальянскими корнями (Соня Ганди), уступившая своё место сикху по национальности Манмохану Сингху, которого на должность премьер-министра утвердил мусульманин – президент Абдул Калам, - и всё это в стране, 81% населения которой составляют индусы.
Indeed, India’s last general election, in 2004, was won by a woman of Italian heritage and Roman Catholic faith (Sonia Gandhi) who made way for a Sikh (Manmohan Singh) to be sworn in as Prime Minister by a Muslim (President Abdul Kalam) in a country that is 81% Hindu.
Конечно же, у нее в руках имелись очень сильные козыри: огромное международное признание, широкая общественная поддержка и Папа Римский - поляк по национальности.
True, it had tremendous trumps in its hand: its great international visibility, widespread public support, and a Polish pope.
Вы сообщили нам свои инвестиционные цели, относящиеся к нашим Услугам, например, существуют ли ограничения по рынкам или инструментам, по которым будут отправляться на исполнение ваши Сделки, в зависимости от вашей национальности или религии.
You have provided us with your investment objectives which are relevant to our Services for example whether there are any restrictions on the markets or instruments in which any Transactions will be sent for execution for you, depending on your nationality or religion.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert