Exemples d'utilisation de "подводном аппарате" en russe

<>
Это мы, преследующие ее на подводном аппарате. This is us chasing it in the submersible.
Для проникновения на более значительные глубины биологи используют подводные аппараты. So, to go deeper, most biologists have turned to submersibles.
Системы, специально спроектированные или модифицированные для автоматического управления движением подводных аппаратов, указанных в пункте 8.A.1. Systems specially designed or modified for the automated control of the motion of submersible vehicles in 8.A.1.
Дистанционно управляемые шарнирные манипуляторы, специально спроектированные или модифицированные для использования с подводными аппаратами, имеющими любую из следующих составляющих: Remotely controlled articulated manipulators specially designed or modified for use with submersible vehicles, having any of the following:
Российские подводные аппараты «Мир I» и «Мир II» с экипажем из трех человек способны вести работу на максимальной глубине 6000 метров. The “Mir I” and “Mir II” are three-person submersibles of the Russian Federation with a maximum operating depth of 6,000 metres.
В общем, все это сводится к тому, что практически все научные исследования с использованием подводных аппаратов проводятся на глубинах, значительно превышающих 150 метров. So, the bottom line is that almost all research using submersibles has taken place well below 500 feet.
Шесть региональных исследовательских центров обеспечивают научному сообществу доступ к широкому комплексу подводных технологий, включая погружные средства, аппараты с дистанционным управлением и автономные подводные аппараты, подводные лаборатории и обсерватории морского дна64. Six regional research centres provide the scientific community with access to a wide array of underwater technologies, including submersibles, remotely operated and autonomous underwater vehicles, underwater laboratories and sea-floor observatories.64
Это стало результатом сотен моих собственных погружений, пока ты пускаешь газы один в необъятной темноте, замечаешь, что большее количество морских животных можно наблюдать, работая с подводным аппаратом, который можем управляться дистанционно. This came out of hundreds of dives I have made, farting around in the dark using these platforms, and my impression that I saw more animals working from the submersible than I did with either of the remote-operated vehicles.
Вне всяких сомнений, подводные аппараты - замечательные, удивительные механизмы, Но если вы готовы тратить 30 тысяч долларов в день на аренду одного из таких аппаратов, который способен проникать на глубину до 600 метров, естественно, вы вряд ли будете болтаться у поверхности на глубине 60 метров, вы будете стремиться погрузиться как можно глубже. Now, submersibles are great, wonderful things, but if you're going to spend 30,000 dollars a day to use one of these things, and it's capable of going 2,000 feet, you're sure not going to go farting around up here in a couple of hundred feet, you're going to go way, way, way, down deep.
Для марсианской научной лаборатории (которую позднее переименовали в Curiosity) мы решили применить две системы в сочетании. Это силовая установка с точным управлением, которую применяли на аппарате Viking, и другая система, сконструированная для Mars Pathfinder. For the Mars Science Laboratory (later renamed Curiosity), we had decided to combine two systems, a precision-controlled propulsion system that had been pioneered on Viking and another system designed for Mars Pathfinder.
С тех пор, как подводная лодка USS Nautilus проплыла над северным полюсом в подводном положении в 1958 году, а субмарина USS Skate стала первой подлодкой, всплывшей на полюсе менее чем год спустя, американские подводные лодки провели не менее 120 арктических учений. Since the USS Nautilus first slid under the North Pole in 1958 and the USS Skate became the first to surface there less than a year later, U.S. submarines have completed more than 120 Arctic exercises.
На аппарате «Ледокол» (это пока только замысел, и средства на него не выделены) планируется разместить буровую установку, способную проникать на глубину 1,8 метра под марсианскую поверхность. Icebreaker (at this point an unfunded concept) would carry a drill capable of penetrating three feet into the soil.
Подводные лодки типа XXI стали первыми по-настоящему океанскими субмаринами с обтекаемым корпусом из числа поступивших в массовое производство. В подводном положении они обладали лучшими характеристиками, чем в надводном. The Type XXI was the first mass produced, ocean-going streamlined or “true” submarine, capable of better performance submerged than on the surface.
«Вообще-то, эта такая сфера, где за действиями администрации будут наблюдать очень внимательно», — говорит Питер Февер (Peter Feaver), профессор университета Дьюка и директор Института по изучению проблем безопасности (Triangle Institute for Security Studies), который работал в аппарате Совета национальной безопасности в годы президентства Билла Клинтона и Джорджа Буша-младшего. “This is an area, though, where the administration is going to be watched very carefully,” said Peter Feaver, a Duke University professor and director of the Triangle Institute for Security Studies, who served on the National Security Council staffs of Presidents Bill Clinton and Bush.
В 1944 году союзники начали разрабатывать тактику борьбы с немецкими лодками, шедшими на перископной глубине и не нуждавшимися во всплытии. Но они не были готовы сражаться с субмаринами, способными двигаться в подводном положении со скоростью 20 узлов. In 1944 the Allies began developing techniques for fighting “schnorkel” U-boats that did not need to surface, but remained unprepared for combat against a submarine that could move at 20 knots submerged.
По данным, полученным в аппарате вице-премьера Дмитрия Козака, на строительство объектов для Олимпийских игр 2014 года будет потрачено 185 миллиардов рублей (6,1 миллиарда долларов). Construction of facilities for the 2014 Olympics should cost 185 billion rubles ($6.1 billion), according to Deputy Prime Minister Dmitry Kozak’s office.
Эта лодка водоизмещением 1500 тонн имеет воздухонезависимый двигатель, в котором используются водородно-кислородные электролитные мембранные топливные элементы, позволяющие субмарине длительное время находиться в подводном положении. The 1,500-ton Type 212 has an air-independent propulsion (AIP) system that uses hydrogen-oxygen Polymer Electrolyte Membrane fuel cells, which enable the sub to remain submerged for long periods.
Воровские сделки, которые лежат в основе их состояний, заставляют этих людей сохранять коррупцию в аппарате государственной власти, заниматься мошенничеством в экономике и ослаблять власть закона. The crooked dealings that lie at the root of their fortunes give them a vital interest in keeping state officials corruptible, the economy rigged, and the rule of law weak.
У этих подводных лодок была хорошая дальность хода, орудие на палубе для уничтожения малых судов, и скорость в надводном положении выше, чем в подводном. These boats had good range, a deck gun for destroying small shipping, and faster speeds surfaced than submerged.
Один из таких деятелей Владислав Сурков, которого иногда называют российским Карлом Роувом (Karl Rove) (влиятельный американский политик, занимавший пост старшего советника и заместителя главы администрации в аппарате бывшего президента США Джорджа Буша – прим. перев.), пожаловался недавно, что России не хватает «массовой либеральной партии или, если говорить точнее, партии раздраженных городских сообществ». Vladislav Surkov, one such aide who some have termed a Russian Karl Rove, recently complained that Russia lacks “a mass liberal party, or more precisely, a party for the annoyed urban communities.”
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !