Usage examples of "подобен" in Russian with translation to English

<>
И он очень подобен другим злакам в плане калорийности. And it's very similar to the other grains in terms of calorific value.
Сейчас наш путь подобен жёлудю: The path right now is like an acorn;
Пользователь почты подобен почтовому контакту за исключением того, что пользователь почты обладает учетными данными для входа в Active Directory и может осуществлять доступ к ресурсам. A mail user is similar to a mail contact, except that a mail user has Active Directory logon credentials and can access resources.
Третий тип кризиса подобен второму: The third mode is like the second:
Одна из причин, позволяющих так думать, основана на идее о том, что разум у человекообразных приматов подобен нашему, потому что некоторые из животных были обучены языку жестов. One reason to think so is the idea that the minds of nonhuman great apes are similar to ours because some of animals have been taught sign language.
Сейчас торговый дефицит подобен горячим картофелинам. Now, trade deficits are like hot potatoes.
Аргумент ЕС подобен совету человеку с гангренозной ногой о том, что оплата $50000 за аспирин является выгодным предложением, потому что эта цена выигрывает по сравнению с ценой бездействия, которое приведет к потере ноги. The EU's argument is similar to advising a man with a gangrenous leg that paying $50,000 for an aspirin is a good deal because the cost compares favorably to the cost of inaction, which is losing the leg.
Гарри, ум Уиндома Эрла подобен алмазу. Harry, Windom Earle's mind is like a diamond.
Что подобен водопроводному крану, но без воды. Like a faucet that's all dried up.
Гандизм без морального авторитета подобен марксизму без пролетариата. Gandhism without moral authority is like Marxism without a proletariat.
Самурай без меча подобен самураю с мечом, но только без меча. A samurai without a sword is like a samurai with one, but only without one.
Он подобен голоду и жажде. От этого чувства практически невозможно избавиться". Like hunger and thirst, it's almost impossible to stamp out."
Серверный архив пользователя подобен второй учетной записи в Outlook с собственной структурой папок. A user’s Online Archive acts somewhat like a second account in Outlook with its own folder structure.
Потому как Великий Вождь подобен богу, чей гнев столь же ужасен, сколь доброта неисчерпаема. For the Great Leader is like a god, whose wrath is as terrifying as his goodness is bountiful.
Предположение о том, что космос подобен мембране барабана принадлежит Альберту Эйнштейну, которому мы столь многим обязаны. Now we owe the idea that space can ring like a drum to Albert Einstein - to whom we owe so much.
По-моему, он подобен святому, преисполненному поэзии, разве что он не скитается по лесам и горам прошлого. To me he is like a saint full of poetry only he doesn't sit in the woods and mountains of long time ago.
Если использовать знаменитую классификацию философа Исаака Берлина, контролер подобен лисе: он знает много разных уловок, он гибок, постоянно адаптируется к стратегии выживания. To borrow the philosopher Isaiah Berlin’s famous taxonomy, a supervisor is like a fox; it knows many small things, is flexible, and constantly adapts its survival strategy.
Третий тип кризиса подобен второму: обвал в результате искусственного раздувания экономического подъёма или плохие новости о прогнозных показателях производительности или о процентных ставках приводят к падению цен на активы. The third mode is like the second: a bursting bubble or bad news about future productivity or interest rates drives the fall in asset prices.
Мы хотим услышать о том, чей голос был подобен грому, а улыбка - солнечному лучу. кто жил в месте, называемом Америкой, которое так далеко отсюда, что если туда отправится юноша, он приедет уже стариком. We want to hear about that man who spoke with a voice of thunder, who laughed like the sunrise, who came from that place called America, which is so far from here, that if a young man should travel there, he would be an old man when he arrived.
Подобная непрозрачность вредит экономическому управлению. Economic management suffers from similar opacity.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!