Exemples d'utilisation de "подсказок" en russe avec la traduction "clue"

<>
Мы пересмотрели видео в поисках других подсказок. We looked through the video for other clues.
Смотри, я нарисовал карту со сложной системой подсказок. Now, I've drawn a map with a complex set of clues.
Саммит, состоявшийся на этой неделе, дает нам несколько подсказок. This week's EU summit has provided some clues.
Однако в этой концепции заключено множество подсказок, позволяющих понять мышление Кремля. It does, however, offer plenty of clues to current Kremlin thinking.
Хотя мы и не можем точно знать, что принесут следующие 10?20 лет, у нас есть несколько важных подсказок. While we cannot know for certain what the next 10-20 years will bring, we have a few important clues.
Западные чиновники, заявляющие, что цели Путина в Сирии поставили их в тупик, не замечают некоторых важных знаков и подсказок. Western officials who pronounce themselves puzzled about Vladimir Putin’s intentions in Syria are missing some big clues.
В марте «Левада-центр», одна из немногих российских организаций, сумевших сохранить свою независимость, провела опрос, который может дать несколько подсказок. A March survey by the Levada Center, one of the few polling organizations in Russia that have remained independent from the Kremlin, provides some clues.
Недавно завершенное сиквенирование генома Glossina morsitans morsitans дало несколько подсказок, которые могли бы трансформировать исследования мух цеце и практику по борьбе с болезнями. The recently completed genome sequence of Glossina morsitans morsitans provides several clues that could transform tsetse research and disease-control practices.
Решение Обамы поручить разведывательным агентствам проведение исчерпывающего расследования вмешательства Москвы заставило аналитиков еще раз пролистать все файлы своих агентств в поисках ранее незамеченных подсказок. Obama’s decision to order a comprehensive report on Moscow’s interference from U.S. spy agencies had prompted analysts to go back through their agencies’ files, scouring for previously overlooked clues.
Примечание: встреча Резервного Банка Новой Зеландии завтра будет внимательно наблюдаться рынком для подсказок относительно того, что банки думают о инфляции цен на недвижимость, силе новозеландской экономики и стоимости киви. Note: the RBNZ meeting tomorrow will be closely watched by the market for clues as what the banks is thinking about house price inflation, the strength of the NZ economy and the value of the kiwi.
Где-то спрятанная за физическими жестами, интонациями, выражениями лица, визуальным контактом, страстью, немного неуклюжими типично британскими телодвижениями, ощущением того, как реагирует аудитория, и есть сотни подсознательных подсказок, которые и определяют насколько вы поймете и вдохновитесь ли сказанным - это названные мною ранее свет и желание. Somewhere hidden in the physical gestures, the vocal cadence, the facial expressions, the eye contact, the passion, the kind of awkward, British body language, the sense of how the audience are reacting, there are hundreds of subconscious clues that go to how well you will understand, and whether you're inspired - light, if you like, and desire.
Небольшая подсказка: посмотрите на область слева. Now one clue is, you look at the left-hand side.
подсказки ДНК о нашем внутреннем неандертальце DNA clues to our inner neanderthal
Но это не стало подсказкой для остальных. But it didn't give them a clue.
Встречи вроде этой оставили за собой волнующие подсказки. Encounters like this have left tantalising clues behind.
У нас нет подсказки, насчет какой-нибудь могилы? Have we no clue, no knowledge of any burial place?
Нашлась одна специфическая игрушка, которая послужила нам подсказкой. And so there was one particular toy that gave us a clue.
Думаю, на столе в комнате Королевы может быть подсказка. Think there may be a clue on the Resolute desk in the queen's study.
И кто бы мог подумать, что это станет подсказкой. And one would think, that should give me a clue.
Зачем в таком месте оставлять подсказку, где искать сокровища? Why would they leave a clue for a treasure hunt here?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !