Verwendungsbeispiele von "почтения" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Он приподнял шляпу в знак почтения. He raised his hat in respect.
Возвращаясь к другим объектам благоговения и почтения Канта, мы приходим к моральному закону внутри нас. This brings us back to Kant's other object of reverence and awe, the moral law within.
Несмотря на то, что Китай заслуживает искреннего почтения, его попытки заслужить всемирное уважение и статус "Великой державы" не будут оправданы, пока его экономические и военные институты не будут соответствовать определенным необходимым моральным нормам. While China's achievement is worthy of genuine esteem, its efforts to gain a full measure of international respect and real "great power" status will not succeed until it matches its new economic and military power with a certain essential moral force.
И им нельзя предлагать посвятить часть своих налогов помощи другим странам из любви и почтения к европейским флагам или гимнам. Nor should they be asked to devote some of their taxes to helping other countries out of love and reverence for European flags or anthems.
Засвидетельствовать свое почтение кузену Хью? Pay your respects to Hugh?
Помните, что по-французски "Реверанс", это "почтение". Remember, the French for "curtsey" is "reverence".
Потому что мы не отдавали почтение статуе. It's because we made no obeisance to the statue.
Я пришел засвидетельствовать свое почтение. I've come to pay my respects.
Бедные и военные относятся к "Дворцу" с неподдельным почтением. The poor and the military hold the Palace in genuine reverence.
Но я зайду засвидетельствовать своё почтение. Otherwise, I'd pay the respects myself.
Помня о своей часто трагической истории, евреи склонны относиться с великим почтением к своему прошлому. Saturated with their often tragic history, Jews tend to pay great reverence to the past.
Не забудь оказать почтение несчастным родителям Брендана. Don't forget to pay your respects to poor Brendan's parents.
Он говорит: "Во-первых, нужно перестать выказывать духовенству благоговение и почтение, которое они были приучены получать". He says, "Firstly, you've got to refuse to give it all the excessive awe and reverence it's been trained to receive."
Вы ходили засвидетельствовать почтение в храме Чхиу? You went to pay respects at Chiu Shrine?
Сегодня в Силиконовой долине и в других местах отзываются об Индийском Технологическом с тем почтением, которое раньше оказывалось только Массачусетскому. Today, people in Silicon Valley and elsewhere speak of the IITs, the Indian Institutes of Technology with the same reverence they used to accord to MIT.
Я пришел, чтобы засвидетельствовать свое почтение тебе, твоей жене. I've come to pay my respects to you, your wife.
Не посягая на свободы и балконы других людей а, как большинство американцев, храня сие чувство в сердцах с духом великодушия и тихим почтением. Not by infringing on the rights and balconies of others, but as most good Americans do, in our hearts, with generous spirit and quiet reverence.
Да, понимаешь, я просто хотел забежать засвидетельствовать свое почтение виновнице торжества. Yeah, you know, I just wanted to come by and pay my respects to the guest of honor.
Вместо этого его поведение напоминает поведение феодальных окружных чиновников, приоритетом которых было обеспечить, чтобы с теми, кто стоит выше их, обращались с надлежащим их чину почтением. Instead, his behavior is reminiscent of a feudal district official whose main priority is to ensure that his superiors are treated with due reverence.
Неру, как премьер-министр, бережно лелеял младенческие демократические учреждения страны, оказывая им уважение и даже почтение. As prime minister, Nehru carefully nurtured the country's infant democratic institutions by showing them respect, even deference.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!