Exemples d'utilisation de "прерывать дипломатические отношения" en russe

<>
Япония имеет дипломатические отношения с Китаем. Japan has diplomatic relations with China.
Это значит поддерживать обычные дипломатические отношения и временами сотрудничать. I only mean standard diplomatic relations and occasional cooperation
Тем не менее, несмотря на звучащие со стороны кубинского правительства призывы к сближению, США по-прежнему не хотят устанавливать с Кубой официальные дипломатические отношения. Это диктуется внутриполитическими факторами. And yet despite several calls for rapprochement by the Cuban government, the U.S. remains reluctant to officially establish diplomatic relations because of domestic politics.
Хатояма является внуком премьер-министра Ичиро Хатоямы, который подписал советско-японскую совместную декларацию 19 октября 1956 года, которая формально восстановила дипломатические отношения между двумя странами, а также дала возможность Японии вступить в ООН. Hatoyama is the grandson of Prime Minister Ichiro Hatoyama, who signed the Japanese-Soviet Joint Declaration on October 19, 1956, which formally restored diplomatic relations between two countries and also enabled Japan's entry into the United Nations.
В ответ на это, направляемая твердой рукой молодого эмира Аль-Джазира нападала на эти два правительства многие годы, практически прекратив дипломатические отношения Катара с ними. In response, under the young Emir's firm hand, Al Jazeera delivered a more assertive line of criticism against governments, such as those of Egypt and Saudi Arabia, that other Arab mainstream media would do their best to avoid alienating.
Только 24 страны, главным образом крошечные островные государства, поддерживают дипломатические отношения, в то время как все кроме одной мировой державы и все важные международные учреждения, в том числе Организация Объединенных Наций, танцуют под дудку материка в этом вопросе. Only 24 countries, mostly tiny island states, maintain diplomatic relations, while all but one of the world's major powers and all important international institutions, including the United Nations, dance to the mainland's tune on the issue.
наладить надёжные поставки энергетических и минеральных ресурсов, снизить влияние на континент Тайваня (который сотрудничает с 6 из 26 стран, с которыми Китай поддерживает полноценные дипломатические отношения) и усилить быстро растущее мировое влияние Китая. to consolidate secure energy and mineral supplies, to curtail Taiwan's influence on the continent (which harbours six of the 26 countries with which it maintains full diplomatic relations), and to augment China's burgeoning global authority.
В то же самое время американское торговое эмбарго против Вьетнама сохранялось до 1994 года, дипломатические отношения между этими странами были установлены только в 1995 году и еще многие годы США не проявляли благожелательного отношения к вьетнамскому импорту. By contrast, America maintained a trade embargo against Vietnam until 1994, established diplomatic relations only in 1995, and did not provide most-favored nation treatment to Vietnamese imports for years after that.
Американская внешняя политика предполагает, что дипломатические отношения с Ираном являются своего рода одобрением. American foreign policy assumes that diplomatic relations with Iran are somehow an act of approval.
Даже Бирма оказалась среди желающих, возобновив свои дипломатические отношения с США, пытаясь проложить свой путь по выходу из тени Китая. Even Burma has gotten on board, resuming diplomatic engagement with the US while trying to work its way out of China's shadow.
На мой взгляд, излишне просить у палестинцев признания статуса национального существования людей с тысячелетней историей и государством, поддерживающим дипломатические отношения со 150 странами во всем мире. In my opinion, it is superfluous to ask the Palestinians to recognize the nationhood of a people with thousands of years of history and a state that maintains diplomatic relations with 150 countries around the world.
Безусловно, Израиль установил "холодный мир" с Египтом и Иорданией, а также наладил дипломатические отношения с несколькими другими арабскими странами, но в сердце конфликта, по сути, ничего практически не изменилось, несмотря на мирное соглашение в Осло, подписанное в 1990-ых годах, а также другие соглашения и договоренности с палестинцами. Of course, Israel made a "cold peace" with Egypt and Jordan, and also established diplomatic relations with a few other Arab countries, but nothing has really changed at the core of the conflict, despite the Oslo peace process of the 1990's and other treaties and agreements with the Palestinians.
Колумбия и Эквадор разорвали дипломатические отношения в мае 2008 года, после того как колумбийская армия преследовала партизан FARC, воюющих против колумбийского правительства уже на протяжении десятилетий, до эквадорской территории. Colombia and Ecuador broke diplomatic relations in March 2008, after Colombia's army pursued FARC guerillas, who have been fighting Colombia's government for decades, into Ecuadorean territory.
Мы должны организовать помощь, наладить дипломатические отношения и миротворческие операции для поддержания стабильного развития, хорошего управления и регионального сотрудничества на континенте. We should deploy our aid, diplomacy, and peace-keeping capacity to support sustainable development, good governance, and regional collaboration on the continent.
Полезно вспомнить слова президента Ричарда Никсона, когда перед тем, как восстановить дипломатические отношения с Китаем, он посетил Пекин: It is useful to recall President Richard Nixon's words when, prior to restoring diplomatic relations China, he visited Beijing:
Отныне дипломатические отношения США с другими странами будут касаться непосредственно их народов и будут максимально налаживать их связи с американским народом. From now on, US diplomatic relations with other countries will engage directly with their people and connect them to the American people as much as possible.
В то время как экономическая взаимозависимость между Китаем, Японией, Южной Кореей и членами Ассоциации государств Юго-Восточной Азии продолжает углубляться, их дипломатические отношения также обременены соперничеством и недоверием, как и отношения между европейскими странами в десятилетия до первой мировой войны. While economic interdependence among China, Japan, South Korea, and the members of the Association of Southeast Asian Nations continues to deepen, their diplomatic relations are as burdened by rivalry and mistrust as relations among European countries were in the decades prior to World War I.
С тех пор как Китай установил дипломатические отношения с Южной Кореей в начале 1990-х гг., экономические связи с этой страной сильно выросли, и культурные отношения развиваются примерно такими же темпами. Since China established diplomatic relations with South Korea in the early 1990's, economic ties have grown dramatically, and cultural relations have expanded at a comparable pace.
Саудовская Аравия и Израиль не поддерживают дипломатические отношения, но они оба являются союзниками США, и у них есть общий противник в Иране. Saudi Arabia and Israel do not maintain diplomatic relations, but they are both US allies, and they have a shared opponent in Iran.
Китаю и Южной Корее следует оберегать дипломатические отношения, которые они поддерживают с 1992 года. China and South Korea should protect the diplomatic relationship that they have maintained since 1992.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !