Exemples d'utilisation de "признаешь" en russe

<>
Так ты признаешь что это голландский соус? So you admit it is hollandaise sauce?
Мы знали, что ты достойно признаешь поражение. We knew you'd accept defeat gracefully.
"Ты признаешь, что все дело в интерпретации. "So you admit it's all interpretation.
Если не признаешь вину, тебя не отпустят. If you don't admit your guilt, they won't let you go.
Так значит ты признаешь, что ты уже существовал, старичок. So you admit that you were alive, you old crone.
Почему ты просто не признаешь, что психуешь из-за моей руки? Why don't you just admit that you're freaked out by my robot hand?
Тебя задело, братан, и я не отстану от тебя, пока ты это не признаешь. You're wounded, brother, and I'm not gonna drop it until you admit it.
Что ж, я не буду смотреть, пока ты не признаешь, - что это убивает тебя. Well, I'm not gonna watch until you admit that this is killing you.
Почему ты не признаешь что Маршал ушедший с работы и взявший неоплачиваемую интернатуру убивает тебя? Why don't you admit that Marshall quitting his job and taking an unpaid internship is killing you?
Я не перестану считать тебя крутым парнем, если признаешь, что тебя что-то волнует или что было весело. I'm not going to take away your cool guy card if you admit you give a shit about something or, God forbid, had a great time.
Сложный, где ты поднимешь белый флаг и все искренне признаешь, Или сложнейший путь, который может уничтожить не только тебя, но и всех, кто связан с тобой. The hard one where you put on the white hat and admit everything up front, or the harder one, the one that could destroy not only you, but everyone you hold dear.
Все мы признаем сегодняшние риски. We all recognize today’s perils.
Давайте признаем это прямо сейчас. Lets all acknowledge that right now.
Я не собираюсь признавать убийство. I am not going to admit to justifiable homicide.
Эта проблема была признана существующей. That problem was accepted.
«В экономике существует множество ограничений, — признает Гудель. “There are multiple constraints in economics,” Gudelj conceded.
«Вам придется признать это, — говорит Оливер. “You have to own that thing,” Oliver said.
Лицам, признанным виновными в преступлениях на сексуальной почве, регистрация на Instagram запрещена. Convicted sex offenders aren't allowed to use Instagram.
Германия признала геноцид: Турция лишается единственного друга в Европе? With Germany's Armenian Genocide Vote, Has Turkey Lost Its Only Friend in Europe?
Политики, однако, ненавидят признавать ошибки прошлого. Politicians, however, hate to confess past errors.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !