Beispiele für die Verwendung von "принимает" im Russischen
Übersetzungen:
alle14494
take6374
host1530
adopt1495
accept1292
pass763
receive682
welcome388
embrace275
sign191
assume190
admit74
pick up32
accede to30
mistake for14
entertain7
bring down5
take in4
pull in1
andere Übersetzungen1147
Валентино - бесподобный хозяин и принимает гостей с щедростью и элегантностью.
Valentino is a spectacular host whose entertains with generosity and elegance.
Соответственно, она часто принимает идеи своих конкурентов.
Accordingly, she often adopts her competitors’ ideas.
В разгар международного кризиса Совет Безопасности принимает получающие всеобщее одобрение общественности резолюции, которые устанавливают официальный «мандат» ООН.
In the heat of an international crisis, the Security Council passes resolutions to great public fanfare, establishing an official UN “mandate.”
Он также не принимает никакие поступки, которые могли бы привести к санкциям против него, например, жестокость по отношению к исламским сепаратистам на Северном Кавказе или нарушение прав человека.
Moreover, he does not welcome any precedent that might lead to sanctions against him — perhaps over atrocities committed against Islamist guerillas in the North Caucasus or violations of human rights.
Обратите внимание, что лидер принимает его, как равного.
Now, notice that the leader embraces him as an equal.
Подписав настоящий документ, Клиент принимает, понимает и соглашается с нижеследующими положениями:
By signing this document, the Customer acknowledges, understands and agrees to the following:
Но приверженность космополитизму означает также, что, как только общество принимает новых членов, они обязаны открыться навстречу своему новому обществу.
But embracing cosmopolitanism also means that once a society admits new members, those members are obliged to open themselves to their new society.
Когда устройство принимает их, в браузере Chrome появляется список веб-страниц, связанный с этими объектами.
With Chrome, your device can pick up these signals and show you a list of webpages that might interest you.
Г-жа Тавариш да Силва, отметив намерение государства-участника присоединиться к Протоколу о предотвращении, подавлении и наказании за торговлю людьми, в особенности женщинами и детьми, являющемуся приложением к Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности, спрашивает, каково реальное положение с проституцией в Ливане и какие меры принимает правительство по ее предотвращению или пресечению.
Ms. Tavares da Silva, noting the State party's intention to accede to the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, asked about the real situation of prostitution in Lebanon and government measures to prevent or address it.
27 января, пятница — Трамп принимает премьер-министра Великобритании Терезу Мэй.
Trump hosts Britain’s Prime Minister Theresa May. Friday Jan. 27
принимает решение в соответствии со статьей 22 Конвенции.
Adopts the following decision under article 22 of the Convention.
Ваша Честь, мы принимает предложение обвинителя.
Your Honor, we accept the people's original plea offer.
Совет шуры принимает закон о выборах, в котором учитываются критерии Верховного конституционного суда. Это откроет путь к новым выборам.
The Shura Council will pass an election law that passes the SCC’s criteria, and this will open the way for elections.
Удаленные адреса определяют, откуда соединитель получения принимает SMTP-подключения.
Remote addresses define from where the Receive connector receives SMTP connections.
Комитет с удовлетворением принимает к сведению первоначальный доклад государства-участника, в целом составленный в соответствии с руководящими указаниями Комитета, а также письменные ответы на вопросы, которые ему было предложено осветить.
The Committee welcomes the initial report of the State party, which broadly follows its guidelines, and the State party's written replies to the list of issues.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung