Beispiele für die Verwendung von "принимает" im Russischen mit Übersetzung "receive"

<>
Она заботится о том как она принимает гостей. She is careful about the way she receives guests.
Удаленные адреса определяют, откуда соединитель получения принимает SMTP-подключения. Remote addresses define from where the Receive connector receives SMTP connections.
Сейчас его офис принимает около 300 звонков в сутки. His office now receives some 300 phone calls a day.
FXDD ни при каких обстоятельствах не принимает оплату через третьих лиц. Under no circumstances will FXDD make or receive payments via third parties.
«Украина принимает всех, кто в нее верит, — сказал Вороненков в своем интервью. "Ukraine receives everyone who believes in it," Voronenkov told Censor.net.
Миграционное агентство Швеции принимает решения о том, кому предоставлять убежище, а кому нет. The Swedish Migration Agency is responsible for deciding who does and does not receive asylum.
Приветствую вас в нашей стране, которая принимает вас с сердечностью, теплотой и уважением. I welcome you to this country, which receives you with cordiality, appreciation and respect.
Обычно единая система обмена сообщениями принимает вызовы, но иногда она и выполняет вызовы. UM generally receives calls, but sometimes dials calls.
Частная компания по переработке отходов ITC каждый день принимает тысячи тонн твердых бытовых отходов. The private waste-management company ITC receives thousands of tons of solid municipal waste each day.
Ибо тот, кто зажигает свечу от моей свечи, принимает свет, но не оставляет меня в темноте." As he who lights his candle at mine receives light without darkening me.
Но поскольку в страну прибывает множество рабочих из Центральной Азии, она принимает больше мигрантов, чем отправляет. But, with lots of workers moving in from Central Asia, Russia receives more migrants than it sends out.
Он сказал: " Тот, кто принимает мою идею, извлекает из нее свое решение, но не отнимает моего. He said, "He who receives an idea from me receives instruction himself, without lessening mine.
На пограничных транспортных серверах сообщения обычно принимает соединитель получения, но также доступны каталоги раскладки и преобразования. On Edge Transport servers, messages are typically received by a Receive connector, but the Pickup and Replay directories are also available.
Он посылает и принимает радиосигналы, обеспечивая персональную голосовую связь с абонентами других мобильных и проводных телефонов. It sends and receives radio signals, carrying voice in personal communications with other mobile phones and landline telephones.
На серверах почтовых ящиков сообщения принимает соединитель получения, каталог раскладки или преобразования либо служба отправки транспорта почтовых ящиков. On Mailbox servers, messages are received by a Receive connector, the Pickup or Replay directories, or the Mailbox Transport Submission service.
Когда Exchange 2016 принимает запрос на доступ от приложения-партнера через веб-службы Exchange (EWS), возникают указанные ниже события. When Exchange 2016 receives an access request from a partner application via Exchange Web Services (EWS), the following events take place.
Коста-Рика традиционно является страной, которая принимает беженцев и лиц, ищущих политическое убежище, и придерживается соответствующих международных договоров и соглашений. Costa Rica had traditionally been a receiving country for refugees and those seeking political asylum and it adhered to the related international treaties and agreements.
Управление обороны Госдепартамента США в каждом конкретном случае принимает решение о конечном пользователе и о том, кто получает экспортный товар». The United States Department of State Directorate of Defense will decide on the end user and who receives the export in each case.”
Помимо ЭКА, в комплексе размещены 14 учреждений Организации Объединенных Наций, и он принимает большое число посетителей, включая глав государств и министров. Apart from ECA, the complex accommodates 14 United Nations agencies and receives a large number of visitors, including Heads of State and Government ministers.
подразделение принимает свое окончательное решение в течение [двух] […] недель с момента получения любого письменного документа, упомянутого в пункте 32 настоящего раздела. The branch shall issue its final decision within [two] […] weeks of receiving any submission referred to in paragraph 32 of this section.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.