Beispiele für die Verwendung von "принимать подачу" im Russischen

<>
Комитет, принимая к сведению изданную государством-участником инструкцию № 10 от 24 марта 2006 года, согласно которой военные комиссии не должны принимать заявления, в отношении которых было установлено, что они были сделаны в результате применения пыток, в качестве доказательств против обвиняемого, выражает обеспокоенность по поводу применения этой инструкции в контексте таких комиссий и введения ограничений на фактическое осуществление права содержащихся под стражей лиц на подачу жалоб. The Committee, while taking note of the State party's instruction number 10 of 24 March 2006, which provides that military commissions shall not admit statements established to be made as a result of torture in evidence, is concerned about the implementation of the instruction in the context of such commissions and the limitations on detainees'effective right to complain.
В будущем просим Вас обратить внимание на своевременную подачу Ваших предложений. Would you please in future make sure that your offers reach us in good time.
Похоже, Том не желает принимать наше предложение. Tom seems to be unwilling to accept our offer.
В космическом доме SpaceWorks Enterprises модульные механические манипуляторы запрограммированы таким образом, чтобы выполнять рутинную домашнюю работу, давать нагрузку конечностям астронавтов, проверять датчики на теле, опорожнять емкости с мочой и контролировать подачу питательных веществ. In the SpaceWorks habitat, robotic arms in the module would be programmed to carry out routine chores, manipulate astronaut limbs, and check body sensors, urine evacuation lines, and chemical feeds.
Мы уже обосновались в новом доме и теперь рады принимать гостей. Now that we are established in our new house we shall be glad to receive visitors.
Это была ловкая попытка поменяться ролями, выполненная пилотом МиГа, который резко ограничил подачу топлива и, сбросив скорость, оказался снизу, а затем и позади седевшего у него на хвосте противника. It was a deft attempt at role reversal, executed by the MiG pilot yanking back the throttle and pulling out the speed brakes to drop beneath, then behind, a tailgating adversary.
Вам не следует принимать ни ванну, ни душ. You must not take either a shower or a bath.
Закон вводит уголовную ответственность за подачу ложных данных о доходах в 2016 году. It imposes criminal liability for false submissions in 2016.
Мы не должны принимать его объяснение за чистую монету. We shouldn't accept his explanation at face value.
Мы считаем, что обязательства Газпрома помогут обеспечить беспрепятственную подачу газа в Центральную и Восточную Европу по конкурентным ценам. “We believe that Gazprom's commitments will enable the free flow of gas in Central and Eastern Europe at competitive prices.
Ты должен принимать вещи такими, какие они есть. You must take things as they are.
7.1. Вывод средств с инвестиционного счета осуществляется через подачу заявки из Личного кабинета. 7.1. A request must be submitted in myAlpari in order to withdraw funds from an Investment Account.
Она решила не принимать участия в заседании. She decided not to attend the meeting.
5.1. Вывод средств с портфельного инвестиционного счета осуществляется через подачу заявки из Личного кабинета. 5.1. A request must be submitted in myAlpari to withdraw funds from a Portfolio Investment Account.
Врач мне только говорит, когда принимать каждое лекарство. The doctor just tells me when to take each medicine.
Не повторять сигнал — запретить подачу сигналов о событиях после поступления первого сигнала; Disable alert once hit — disable alerts after the first alert has been given;
Том решил, что ему нет необходимости принимать витамины. Tom decided that it wasn't necessary to take vitamins.
4.1. Ввод средств на портфельный инвестиционный счет осуществляется через подачу заявки из Личного кабинета. 4.1. A request must be submitted in myAlpari to deposit funds to a Portfolio Investment Account.
Тебе следует отказаться принимать это лекарство. You must refuse to drink this drug.
6.1. Ввод средств на инвестиционный счет осуществляется через подачу заявки из Личного кабинета. 6.1. A request must be submitted in myAlpari to deposit funds on an Investment Account.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.