Exemples d'utilisation de "приобщено к делу" en russe

<>
Ваше обращение за наградой уже приобщено к делу. Your application for the reward is already on file.
Все остальное было приобщено к делу, но я подумала, возможно, ты захочешь это почитать. We logged everything else into evidence, but I thought perhaps you would want that.
Ваша честь, это письмо не было приобщено к делу. Your honor, this email was not part of the discovery file.
Я посчитала, что оно было приобщено к делу. I just assumed it was part of the discovery file.
Потому что оно не было приобщено к делу. Because it hasn't been placed into evidence.
Никакой информации в обоснование этих утверждений приобщено к делу не было, и автор не обосновал эти жалобы для целей приемлемости. No information in substantiation of these claims has been adduced and the author has failed to substantiate these claims, for purposes of admissibility.
5 сентября 2002 года Судебная камера вынесла решение по ходатайству обвинения об изменении обвинительного заключения, в результате чего дело Слободана Милошевича было выделено в отдельное производство и было закрыто дело против Влайко Стоилковича, который покончил жизнь самоубийством 13 апреля 2002 года в Белграде и чье свидетельство о смерти было приобщено к делу 15 августа 2002 года. On 5 September 2002, the Trial Chamber rendered its decision on the prosecution's motion to amend the indictment, which resulted in the severance of the case against Slobodan Milošević and the dismissal of the case against Vlajko Stojlković, who committed suicide on 13 April 2002 in Belgrade and whose death certificate was filed on 15 August 2002.
Поэтому из уважения к членам Комитета он не будет настаивать на том, чтобы его особое мнение было приобщено к замечанию общего порядка № 32. Out of respect for the Committee, he would not therefore insist on having his dissenting opinion attached to general comment No. 32.
Давайте приступим к делу. Let's get down to business.
Поскольку г-н Амор не настаивает на том, чтобы его особое мнение было приобщено к замечанию общего порядка, он считает данный вопрос урегулированным. Since Mr. Amor was not insisting on having his dissenting opinion attached to the general comment, he considered the matter settled.
Вернёмся к делу. Let's get back to business.
Давайте перейдём к делу. Let's get down to business.
Это инетесно, но не относится к делу. That's interesting, but beside the point.
Это не относится к делу This is not relevant
К делу подключилось созданное в 2011 году Постоянное подразделение по борьбе с коррупцией, в состав которого вошел обширный штат правительственных аудиторов, следователей и аналитиков. The Permanent Anti-Corruption Unit, created in 2011, is also coupled with its army of government analysts, investigators, and auditors.
Одни участники слышали также громкие звуки не относящейся к делу телепрограммы, включенной в соседней комнате, другие слышали эти же звуки на низком громкости, так что их едва можно было разобрать, а третья группа слушала только запись голоса без посторонней звуковой дорожки. Some groups heard a loud and unrelated television program in the next room, others heard it at a low level so it was barely noticeable, while the third group didn't hear the soundtrack at all.
Это поднимает вопрос о правомерности другой концепции, на основании которой некоторые инвесторы уделяют преувеличенное внимание не относящейся к делу ретроспективе диапазона цен и прибылей в расчете на акцию. This brings up another line of reasoning which causes some investors to pay undue attention to these unrelated statistics on past price ranges and per-share earnings.
Скажем мягче: она, статистика, очень мало относится к делу. Instead of saying they have nothing to do with the case, we might say they have very little to do with it.
Поэтому возникает сильное искушение заполнить как можно большую часть пространства отчета неоспоримыми фактами, независимо от того, относятся ли они к делу. Therefore, there is a strong temptation to fill up as much space as possible with indisputable facts, whether or not the facts are significant.
Английские суды имеют исключительную юрисдикцию в отношении всех претензий, возникающих из или в отношении посещения нашего сайта, при этом мы оставляем за собой право предъявить вам иск за нарушение данных условий в вашей стране проживания или любой другой стране, имеющей отношение к делу. The English courts will have exclusive jurisdiction over any claim arising from, or related to, a visit to our site although we retain the right to bring proceedings against you for breach of these conditions in your country of residence or any other relevant country.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !