Exemples d'utilisation de "производился" en russe avec la traduction "make"
Traductions:
tous601
make273
produce181
effect48
manufacture39
generate14
output9
autres traductions37
Поэтому учет различных видов поступлений в финансовых ведомостях производился с помощью операций по переобработке данных по каждому фонду.
The record of the various types of income in the financial statements was therefore made by reprocessing transactions, fund by fund.
Чертовски сложно создать предмет, чтобы он преломлял свет именно так, чтобы производился без ошибок и ехал по ленте не падая.
It's stupefyingly difficult to make something that refracts light like that, that comes out of the tool correctly, that goes down the line without falling over.
" Алстом " утверждает, что, поскольку она не смогла выполнить все свои договорные обязательства, акт окончательной приемки выдан не был и окончательный платеж не производился.
Alstom states that, as it was unable to complete its contractual obligations, the final acceptance certificate was not issued and the final payment was not made.
В течение отчетного периода производился обзор программы Агентства в области оказания медицинской помощи, в ходе которого осуществлялся анализ тенденций в области использования предметов медицинского назначения, продуктивности и эффективности деятельности лабораторий и услуг по вопросам гигиены ротовой полости, анализ затрат и изучение тенденций использования больничных услуг, а также исследование по вопросам противобактериальной устойчивости к широко используемым лабораторным изолятам.
During the reporting period, a review was made of the Agency's medical-care programme, which covered assessment of the trends in utilization of medical supplies, productivity and efficiency of laboratory and oral health services, cost-analysis and trends in utilization of hospital services and a study on antibacterial resistance to commonly used laboratory isolates.
В этом окне производятся все базовые настройки терминала.
All basic settings of the terminal are made in this window.
Поставка должна производиться обязательно в указанном нам месте поставки.
The delivery must absolutely be made to the address we gave.
Все вышеперечисленные настройки производятся во вкладке "Настройка" этого окна.
All settings listed above can be made in the "Settings" tab of this window.
Это взрывчатое вещество производится из бензина, отбеливателя и технического вазелина.
It's an accelerant made of gasoline, bleach and petroleum jelly.
Вклады могут производиться при помощи чека или через банковский перевод.
Deposits can be made by cheque or via a wire transfer.
Корректировки производятся в журнале с наименованием, указанным в поле Спецификации.
Adjustments are made to the journal name used for Bills of materials.
Этот водород производится потому что есть хорошие бизнес-причины его использовать.
That hydrogen's being made because there's a good business reason for its use.
Поэтому исчисление убытков и определение метода должны производиться на индивидуальной основе.
Therefore, the calculation and the payment should be made on an individual basis.
Все связанные платежи должны производиться по одному из следующих маршрутных кодов:
All wired payments should be made to the following routing code:
Кроме того, для повторной установки потребуется носитель, с которого производилась установка игры.
Also make sure you have the media that you originally installed the game from, as you'll need it to reinstall.
Набор сотрудников на дипломатическую службу производится публично, без различий по признаку пола.
Recruiting of personnel for the diplomatic career is made through public bid, without sex distinction.
Платежи в любом случае должны производиться через не подлежащий отмене банковский аккредитив.
Payment must be made via irrevocable letter of credit in any case.
Практически все игрушки и обувь, продаваемые в США, производятся на Дальнем Востоке.
Virtually all the toys and shoes sold in the US are made in the Far East.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité