Exemples d'utilisation de "просить" en russe
Traductions:
tous7580
request5155
ask1946
seek171
beg73
want70
plead20
solicit6
implore5
autres traductions134
Заключенные вправе просить поместить их в камеру одиночного заключения, если они того желают.
Prisoners had the right to request solitary confinement if they so wished.
Право просить о помиловании и смягчении приговора.
The right to seek pardon or commutation of sentence.
Каждый подходящий холостяк в Европе хотел просить её руки.
Every eligible bachelor in Europe wanted her hand-in marriage.
Только через свое признание они могут покаяться в грехах и в ответ просить нас о милосердии.
Only by their confession can they repent their sins and, in return, solicit a measure of our mercy.
Греческая газета Kathimerini сообщила, что Греция будет просить шестимесячное расширение кредитного соглашения с кредиторами.
The Greek newspaper Kathimerini reported that Greece will request a six-month extension to its loan agreement with its creditors.
Российский террор заставил регионального руководителя просить об амнистии для мятежников
Russian Regional Boss Seeks Rebel Amnesty to Quell Terror
«Я не собираюсь просить о снисхождении, — заявил он.
“I am not going to beg for leniency,” he declared.
Западные регионы Украины и страны Восточной Европы теперь также будут просить о дополнительной защите.
Surely, Ukraine’s western regions will want more protection, as will other countries in Eastern Europe.
Родственники раненых побежали прямо на пункт Эрец, чтобы просить израильтян дать разрешение на перевозку раненых в израильские больницы.
Families of the injured ran directly to the Erez crossing to plead for Israeli approval to transport injured people to Israeli hospitals.
Комментируя вопрос о реконструкции комплекса Центральных учреждений Организации Объединенных Наций, делегация Китая поддерживает предложение Объединенной инспекционной группы о том, чтобы просить принимающее правительство и местные органы власти принять участие в осуществлении и финансировании работ по реконструкции и текущему ремонту здания.
On the subject of the renovation of the United Nations Headquarters, his delegation supported the recommendation of the Joint Inspection Unit to solicit support from the host Government and the local authorities in the implementation and funding of the project for renovating and improving the building.
Поэтому он хотел бы просить провести заносимое в отчет голосование одним блоком по этим пунктам.
It therefore wished to request a recorded vote in one block on those paragraphs.
Бедность приведет к большему количеству мигрантов, вынужденных просить помощи, легально или нелегально, у богатых стран.
Poverty will lead to more migrants seeking to move, whether legally or not, to rich nations.
Я пошел к нему в кабинет, чтобы просить о пересдаче.
I went to his office to beg for a second chance.
Я знал, что мама не разрешит идти и просить вешалки, поэтому я делал это тайно.
And I knew she wouldn't want me to go get them, so I just did it anyway.
Неудивительно, что Салех пытался прибегнуть к знакомому саудовскому спасательному кругу, посылая своего министра иностранных дел в Эр-Рияд, чтобы просить такой же помощи, которую король Саудовской Аравии оказал Бахрейну.
Not surprisingly, Saleh tried to reach for the familiar Saudi lifeline, sending his foreign minister to Riyadh to plead for the sort of help the Saudi king provided to Bahrain.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité