Exemples d'utilisation de "прохожу" en russe

<>
Я прохожу сквозь толпы как человек-неведимка. I pass through crowds like the Invisible Man.
Запираю за собой дверь, подымаюсь наверх, прохожу подвес маятника I slam the door behind me, climb up, go past this place where I see a pendulum ticking.
Я прохожу здесь дважды в месяц. I come through here twice a month.
Но учтите, что сейчас я прохожу через лабиринт пожаров в моей душе, и пока пламя хаоса не угаснет, я не готов для публичного потребления. Just know I'm working my way through a maze of personal fire, and until the flames of chaos subside, I'm just not ready for public consumption.
Не прохожу мимо плиты, чтобы не пнуть ее. Never pass a kitchen stove that I don't kick it.
Она всегда на моей стороне и когда я через что-то прохожу, она всегда готова подставить плечо. She's always looking out for my best interest, and when I'm going through things, she always has my back.
Только я прохожу мимо пекарни, и они выкладывают поднос с безе, а я знаю, ты их любишь. Only I was passing the baker's and they put a tray of meringues out and I know you love 'em.
Я дочь своей матери, и я видела, как она прошла в точности то же самое, что я прохожу сейчас. I am my mother's daughter, and I watched her go through exactly - what I am going through now.
Каждый день я прохожу мимо светлого, стоящего на удалении от дороги здания той школы, куда я пошла в первый класс. Every day, I pass the school – an ivory block, set back from the road – where I went to first grade.
Я прохожу через самую ужасную кофеиновую ломку в моей жизни потому что кто-то считает, что раз я беременна I am going through the worst caffeine withdrawal of my life because someone thinks that being pregnant
А поскольку он тоже режиссер, он знал, через что я прохожу во время подготовки к съемкам и в съемочный период. И он обеспечивал мои потребности. And because he’s also a director, he knew what I was going through in prep and in production, and he allowed for my needs.
Я часто проходила мимо фотостудии. I often passed by the photography studio.
Я полжизни проходил в школу. I went to school for half my life.
Реформы проходят и на местном уровне. Still other reforms are taking place on the local level.
В прошлом году в Нагое проходила велогонка. A bicycle race was held in Nagoya last year.
У нас проходит плановое испытание военной защиты. We're actually undergoing a scheduled war defense test.
Очевидно, что время Аббаса проходит. Indeed, Abbas’s time is running out.
Проходит огромный марш профсоюзов в поддержку студентов. A huge march shows the trade unions' support for the student movement.
Вы проходите Раскина * в школе? You study Ruskin in school?
Кроме того, через Ленинградскую область и Финляндию проходит прибалтийский маршрут нефтяного транзита. In addition, there is an oil transit route through the Baltics near St. Petersburg, Finland.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !