Exemplos de uso de "проявят интерес" em russo
Недавно Северная Корея проявила интерес к созданию специальных экономических зон развития.
North Korea has recently shown interest in setting up special economic development zones.
Используйте пиксель, чтобы охватить людей, которые проявили интерес к вашим ресурсам (например, к веб-сайту).
Use your pixel to reach people who've shown interest in your other assets (ex, your website):
Это эффективный способ охватить потенциальных клиентов, которые проявили интерес к вашему приложению и, возможно, готовы его установить.
This is a great way to reach potential customers who've shown interest in your app and may be likely to install it.
Помимо этого, Американский карибский университет, свернувший деятельность на острове из-за извержения вулкана, проявил интерес к возвращению в территорию.
In addition, the American University of the Caribbean, which left because of the volcanic crisis, has shown interest in returning to the Territory.
Она предлагает людям, которые проявили интерес к вашему продукту или услуге, отправить данные о себе с помощью специальной формы.
With lead ads, people can show interest in your product or service by filling out a lead form in your ad with their details.
Можно также создать похожие аудитории, чтобы найти людей, похожих на тех, кто проявил интерес к вашим продуктам, услугам или специальным акциям.
You can also create lookalike audiences to find people who share characteristics with other people who have shown interest in discovering your products, services or promotions.
Используя данные пикселя, вы можете создать индивидуально настроенную аудиторию со своего веб-сайта и показывать ей рекламу товаров, к которым она проявила интерес.
Using data from your pixel, you can then create a Custom Audience from your website to retarget them with products they've shown interest in.
Охватите существующих покупателей кампанией для дополнительных продаж и предложите им дополнительные товары или более дорогой товар, чем тот, к которому они проявили интерес.
Consider using an up-sell campaign to reach existing shoppers with a complementary product set or a higher value item than the one they showed interest in.
Чтобы стимулировать людей на совершение действия, кнопка с призывом к действию в рекламе будет выделена синим цветом после того, как человек проявит интерес к рекламе.
To guide people to take an action, an ad's call-to-action button will be highlighted in blue after a person shows interest in the ad.
Мы считаем, что по мере завершения процесса регистрации избирателей все жители Косово проявят интерес к участию процессе выборов.
As the close of the registration process approaches, we believe that all Kosovars have an interest in participating in the electoral process.
Пока мы не планируем добавлять поддержку платформ Mac и Linux, но готовы вернуться к этому вопросу, если игроки проявят к ним интерес.
Mac and Linux platforms are currently not on our immediate roadmap, but we will consider it based on player demand.
Тем не менее, инвесторы захотят услышать выводы должностных лиц по Греции и проявят ли они терпение.
Nonetheless, investors will want to hear what conclusion if any the officials reach about Greece and whether their patience is still holding up.
Найдите общий интерес, и вы поладите друг с другом.
Find mutual interests, and you will get along with each other.
Говорилось, что банки вряд ли проявят активность в ходе декабрьского аукциона.
It suggests the banks will not show much interest at the December date, either.
Статья о буддизме вновь возбудила мой интерес к восточным религиям.
The article on Buddhism revived my interest in Oriental religions.
Таким образом Америка и Европа проявят благоразумие в вопросах собственной безопасности.
Rather, America and Europe would be exercising good judgment about their own security.
Будущий демократический режим может гарантировать неприкосновенность этих активов, если китайцы и русские проявят хоть немного сочувствия к ливийскому народу.
These interests can be safeguarded by a future democratic regime if the Chinese and Russians show some compassion towards the Syrian people.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie