Usage examples of "работали" in Russian with translation to English

<>
Мы также работали в дизайне. We've also been working in design.
Мы раньше работали вместе, старший инспектор. We used to work together, Chief Inspector.
Гиганты мясомолочной индустрии слишком долго работали в условиях климатической безнаказанности. Dairy and meat giants have operated with climate impunity for far too long.
В то время мы работали над сайтом совершенно другого типа. We were at the time running a very different kind of website.
Тем членам, которые работали в организации в течение продолжительного времени, Исполнительный комитет предоставляет пожизненное членство. Members who have served the organization for a long time are offered life membership by the executive committee.
В соответствии со штатным расписанием в университетах искусств и музыки работали 413 преподавателей, имеющих ученую степень, 229 ассистентов и 611 штатных преподавателей различного профиля. According to the schedule of positions, the universities for the arts and music had 413 professors, 229 assistants and 611 permanent jobs for miscellaneous academic staff.
Таблица 7 Численность штатных сотрудников в департаментах или управлениях, в которых работали безвозмездно предоставленные сотрудники категории II Table 7 Numbers of regular staff in the departments or offices where type II gratis personnel performed functions
Одна сторона воюет, а другая сторона заботится о том, чтобы школы, заводы и больницы работали. There is a side that fights, and there is a side that keeps the schools and the factories and the hospitals open.
Ваша команда подозревала, что вы работали над секретным заданием? And did the rest of your team suspect that you were on a secret assignment?
Вы работали маляром 20 дней? You worked as a house painter for 20 days?
В смысле, вы, ребят, наняли адвоката или работали с агентом. Did you guys use a lawyer, or did you go through an agen.
Б.П. работали очень расхлябанно и безрассудно, потому что они могли. B.P. operated very sloppily and very recklessly because they could.
. "А вот и рассвет". То есть они работали всю ночь. "And the dawn came." So they ran all night.
Как представляется, большинство судей- до их назначения- работали в качестве прокуроров, следователей или сотрудников аппарата судов. It appears that the majority of judges- before being appointed- have served as prosecutors, investigators or court staff.
Мы хотим, чтобы наша инфраструктура, политики в области здравоохранения и экономические преимущества работали на благо людей по ту сторону границы, посредством каналов - систем общинной поддержки и коридоров развития - которые поощряют сотрудничество и создание рабочих мест. We want our infrastructure, health policies, and economic strengths to benefit people across borders through links – community support systems and development corridors – that encourage collaboration and job creation.
Покупатели обеспеченных долговых обязательств часто вводились в заблуждение рейтинговыми агентствами, которые работали плохо и не предоставляли надёжной информации. The buyers of the CDOs were often misguided by rating agencies that performed badly and did not provide reliable information.
Ради нашего здоровья, благосостояния и общей безопасности крайне необходимо чтобы части мозга отвечающие за независимое принятие решений работали. For the sake of our health, our wealth and our collective security, it's imperative that we keep the independent decision-making parts of our brains switched on.
Том и Мэри работали вместе. Tom and Mary were working together.
Кол говорил мне, что вы работали вместе над оружием против него. Kol told me that you guys were working on a weapon to use against him.
Они работали с предположением, что хорошо для Уолл-стрит, то хорошо и для Мэйн-стрит. They operated under the assumption that what is good for Wall Street is good for Main Street.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!