Sentence examples of "расколе" in Russian

<>
После этого Москва в срочном порядке признает их и объявит о фактическом расколе Украины. Moscow could then hasten to recognize them announcing a de facto split of Ukraine.
Ливийская военная разведка во главе с Абдуллой аль-Сонози, силы внутренней безопасности во главе с аль-Тухами Халед и органы безопасности Джамахирии также остаются преданными, без сообщений о расколе. Libyan military Intelligence, headed by Abdullah al-Sonosi, the Internal Security Forces, led by al-Tuhami Khaled, and the Jamahiriya Security Apparatus also remain intact, with no reported splits.
Столкнувшись с нежеланием президента США Барака Обамы бросить вызов демонстрациям силы и территориальным амбициям Китая в Азии ? что нашло свое отражение в недавнем расколе между США и Японией по поводу новой китайской зоны опознавания ПВО (ADIZ) – в атмосфере растущего отчаяния Абэ был вынужден дать обеим странам понять, что сдержанность не может быт односторонней. Faced with US President Barack Obama’s reluctance to challenge China’s muscle-flexing and territorial ambitions in Asia – reflected in Japan’s recent split with the US over China’s new Air Defense Identification Zone (ADIZ) – an increasingly desperate Abe was compelled to let both countries know that restraint cannot be one-sided.
Этот раскол скрывает фундаментальное единство мышления. This split obscures the underlying uniformity of thought.
В действительности это Москва грозит крупным расколом внутри православия. In actuality, it is Moscow that is threatening a major schism within Orthodoxy.
Но раскол между левыми в Латинской Америке стабильно растет. But the cleavage between the two lefts in Latin America is steadily deepening.
По крайней мере, должно быть отсутствие сильной оппозиции, включая угрозу раскола. At the very least, there has to be an absence of violent opposition, including the threat of secession.
Раскол может поставить эти инвестиции под угрозу. A split may endanger some of those investments.
Существует масса свидетельств того, что внутри правящей элиты произошел глубокий раскол. There is clear evidence of a deepening schism within the ruling elite.
Трамп ухватился за этот раскол во время своей кампании. Trump seized on this cleavage during his campaign.
Тебе надо просмотреть старые номера Montreal Gazette чтобы найти любое упоминание, касающееся квебекского раскола. You're gonna go through back issues of the Montreal Gazette to find any increased citations regarding Quebecois secession.
Самым интересным стал раскол в обеих партиях. Most interesting was the split in both parties.
Тем не менее, психологический раскол между администрациями Абэ и Обамы постепенно развивается. Nonetheless, a psychological schism between the Abe and Obama administrations has gradually developed.
По его словам, он не знал, насколько серьезен «раскол между шиитами и суннитами». He explained that what he didn’t know was “the extent of the cleavage between Shia and Sunni.”
Джуканович предпочитает незаконное федеральное правительство потому, что оно усиливает аргументы Джукановича в пользу раскола. Djukanovic prefers an illegitimate federal government because it strengthens his argument for secession.
«В ООН произошел раскол, — сказал один дипломат. “There is a split at the U.N.,” one diplomat said.
Этот раскол усугубляется поддержкой всех мусульман-суннитов региона со стороны Саудовской Аравии. That schism is being consolidated by Saudi support of all the region's Sunni Muslims.
Забудьте блузу, которую она носит потому что она знает, что это хвастается ее расколом. Forget the blouse that she wears because she knows it shows off her cleavage.
Другим фактором, способствующим расколу, является недостаточная приверженность SPLA идеологии Нового Судана, основатель которой, Джон Гаранг, участвовал в переговорах, приведших к заключению мирного соглашения, и погиб в авиакатастрофе в 2005 году. A second factor pushing secession forward is the SPLA's lack of commitment to the New Sudan ideology of its founder, John Garang, who had negotiated the CPA and died in a plane crash in 2005.
Нью Мексико - пропал почтальон, появились расколы на земле. New Mexico - a mailman disappears, the earth splits open.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.