Exemples d'utilisation de "ритмом" en russe

<>
Непорядки с моим суточным ритмом. Messes with my circadian rhythm.
И мой контроль за дыханием и ритмом сердца не приносит мне пользу в перестрелке? And me controlling my breathing and heart rate doesn't benefit me in a gunfight?
Говоря о синхронизации, они хотели, чтобы она синхронизировалась с ритмом и отбивала особый ритм по ходу. And speaking of synchronization, they wanted it to sync to the rhythm and to hit specific beats along the way.
Беременная женщина и с таким ритмом работы. Being pregnant, keeping up the pace.
Под музыкой он понимал голос, следующий за ритмом с естественным произношением. What he meant by music was a voice following the rhythm with natural diction.
Сопоставьте это с суточным ритмом, который очевидно возник как реакция на смену дня и ночи. Contrast this with the circadian rhythm, which obviously emerged in response to the day-night cycle.
Следующим по частотности ритмом был тот же пятидневный, который Бромедж выявил в зубах и костях свиней. The next-most-common rhythm was indeed the same five-day rhythm Bromage had found in the pigs’ teeth and bones.
И да, Фей, если сможешь прочитать двустишие с тем же ритмом, что и вчера, было бы неплохо. And, Fay, if you can do the couplets with the rhythm you had yesterday, that was brilliant.
Такие гены запускаются суточным ритмом и производят молекулу, которую биологи могут измерить с высокой точностью в реальном времени. Such genes are turned on by the circadian rhythm and produce a molecule that biologists can measure with high precision in real time.
Для кардиолога, видеть в реальном времени в любом месте земного шара пациента на своем смартфоне, наблюдать за его ритмом - это просто потрясающе. И этот прибор есть уже сейчас. And, as a cardiologist, to think that you could see in real time a patient, an individual, anywhere in the world on your smartphone, watching your rhythm - that's incredible, and it's with us today.
И вот каждое утро, когда восходит солнце, кальмар возвращается спать, закапывается в песок, и у него есть насос, связанный с его циркадным ритмом, и когда восходит солнце, насос выкачивает около 95 процентов бактерий. And so what happens is every morning when the sun comes up the squid goes back to sleep, it buries itself in the sand, and it's got a pump that's attached to its circadian rhythm, and when the sun comes up it pumps out like 95 percent of the bacteria.
Это ставит в центр внимания важную лидирующую роль Организации Объединенных Наций — особенно на местах, — в плане эффективного руководства ритмом перехода от войны к миру на сбалансированной и скоординированной основе, при всемерном укреплении потенциала местных структур, которые должны самостоятельно выполнять свои обязанности. This brings the centrality of the leadership role of the United Nations into focus, particularly at the field level, to effectively manage the rhythm of war-to-peace transition, in a balanced and coordinated manner, fully nurturing the capacities of local actors to take on their responsibilities.
Твои песни, на наш ритм. Your songs, our rhythm section.
Легкие человека сокращаются, а сердечный ритм замедляется. Your lungs compress, your heart rate slows.
Мне нужен чёткий, но бодрый ритм. I want a solid beat, but keep it peppy.
НАСА задало ритм человеческого исследования космоса. NASA set the pace for humanity’s exploration of space.
Нитевидный пульс и скачкообразный сердечный ритм. Her pulse is thready and her heart's racing.
Мой суточный ритм совсем сбился. My circadian rhythms get all messed up.
Он значительно замедлит его дыхание и сердечный ритм. It'll slow his breathing and heart rate considerably.
Африканские сердца бьются в племенном ритме. African hearts beat to a tribal rhythm.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !