Exemples d'utilisation de "слабо" en russe

<>
— Там трудно найти экономический показатель, который выглядит слабо». “It’s hard to find an economic indicator that looks weak.”
Американцы очень слабо понимают внутреннюю политику России. Americans have a very poor understanding of Russian domestic politics.
Они слабо растворимы в воде. Their water solubility is low.
Тонкие облака проплывают мимо, огни города слабо показывают своё лицо. Thin clouds pass by, the city lights faintly shows it's face.
Как максимум, высадку десанта против слабо защищенных целей. At a maximum, it could have involved amphibious assaults against lightly defended Soviet targets.
Билеты продаются слабо из-за конкурса парикмахеров, но не бойся, мы устроим хорошую кампанию. You know, tickets are a little slow 'cause of the hair show in town, but don't worry, we're gonna have a big walk-up, dawg.
Саморазрушительные наклонности такой слабо контролируемой исполнительной власти сегодня видны всем. The self-defeating proclivities of such laxly monitored executive power are now visible for all to see.
По данным разведки, повстанческая армия слабо организована и у нее мало связей с политической оппозицией. It is organized loosely, without effective command and control, and it has few links to the political opposition, according to U.S. intelligence accounts.
В небезопасных южных и восточных районах, в которых государственная власть представлена слабо, задача заключается в укреплении потенциала сил безопасности Афганистана и в налаживании взаимодействия между населением и правительством. In the insecure south and east, where Government agencies have a tenuous presence, the challenge is to build the capacity of Afghan security forces and link communities to the Government.
Слишком слабо для того, чтобы нам разрешили перекрыть дороги. Too thin to warrant closing down a highway.
Если беспокойству европейской общественности в отношении Турции дать возможность проявиться на референдуме по поводу потенциального вступления этой страны в ЕС, шансы Турции на вступление будут выглядеть достаточно слабо. Once public unease towards Turkey can find focus in a referendum on the country's potential EU membership, the chances for it joining look fairly slim.
Но тем не мене, эти люди — жители «Новороссии», которым сильнее всего грозит новая российская агрессия — крайне слабо поддерживают НАТО и не слишком симпатизируют последним политическим переменам в своей стране. At the same time, though, the people who are most at risk of renewed Russian aggression, the people who inhabit “Novorossia,” express extremely little support for NATO and muted levels of enthusiasm for their country’s recent political changes.
Он лежал и очень слабо дышал. He lay breathing very feebly.
Двойственное отношение Германии к Европе вкупе с постепенным политическим самоустранением Америки в отношениях со Старым светом создают там вакуум, который очень слабо заполняет ЕЦБ. Germany’s ambivalence to Europe, coupled with the U.S.’s gradual political withdrawal from the continent, has left a vacuum in Europe, one that has been tenuously filled by the ECB.
Общие правительственные расходы слабо коррелируют с размером правительства. Overall government expenditure is only weakly correlated with the size of the government.
Граница была протяженная, слабо охраняемая и прозрачная. The border was vast, poorly patrolled, and porous.
Низкое CTR означает, что ваша целевая аудитория слабо взаимодействует с вашей рекламой. A low CTR means that your target audience is not engaging much with your ad.
Леди Пенелопа слабо вскрикнула, прикрыла глаза и откинулась на спинку кровати. Lady Penelope shrieked faintly, hid her eyes and hurried back from the bed.
Малый вес танка говорит о том, что его днище слабо защищено от взрывов снизу. The tank’s light weight also makes it likely it has only minimal protection against blasts from below.
Таким образом, из хаоса украинского конфликта появляется Пятый интернационал, представляющий собой слабо организованное объединение сил, выступающих против существующего положения вещей. Thus, a Fifth International, a loose collection of anti-status quo forces, is emerging out of the chaos of the Ukrainian conflict.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !