Usage examples of "смягчила" in Russian with translation to English

<>
С другой стороны, интеграция смягчила последствия вывода крупного капитала, а вывод капитала был разрушительной силой в прошедших кризисах, и кроме того она способствовала созданию более зрелых институтов и ответных мер в области внутренней политики и помогла получить сильнейшую международную поддержку. On the other hand, it mitigated the large capital outflows that were a destructive force in past crises, contributed to more mature institutions and domestic policy responses, and helped mobilize vigorous international support.
смягчила свою позицию по Кипру; softened its position on Cyprus;
Однако его дочь явно смягчила тон. His daughter, however, has clearly softened the tone.
Открывая новую впечатляющую страницу, Турция завязала отношения с Арменией; смягчила свою позицию по Кипру; попыталась подвести Иран к позитивному диалогу с Западом; убедила Сирию разрешить давно существовавший между ними приграничный конфликт; а венцом всему стало начало мирных переговоров между Сирией и Израилем при посредничестве Турции. Opening an impressive new page, Turkey reached out to Armenia; softened its position on Cyprus; tried to draw Iran into a positive dialogue with the West; convinced Syria to settle the two countries’ simmering border dispute; and, as a crowning achievement, launched peace talks between Syria and Israel under Turkish mediation.
Хотя эти риски нельзя устранить, их можно смягчить. Though these risks cannot be eliminated, they can be mitigated.
Профессиональное обучение может смягчить эти удары. Vocational training can soften these blows.
Этот спад, видимо, неизбежен, но его можно смягчить. This slump may be inevitable, but it can be mitigated.
К его чести, Фонд смягчил свою линию на контроль капитала. To its credit, the Fund has since softened its line on capital controls.
Но невозможно смягчить все риски, поэтому такая цель неосуществима. But it is impossible to mitigate all risk, so aiming for this is not feasible.
С чего ты взял, что запеканка смягчит их черствые души? What made you think that kugel is gonna soften their hearts?
Сотрудничество со следствием может облегчить вину и смягчить приговор. If you cooperate with the prosecution the sentence might be mitigated.
Она найдёт письмо с извинениями и подарки, чтобы смягчить удар. Just a note of apology and a few presents to soften the blow.
Попытки смягчить последствия изменения климата требуют постоянной глобальной координации. Efforts to mitigate the effects of climate change will require consistent global coordination.
Шешель много поработал для того, чтобы смягчить свой имидж жесткого политика. Sešelj has worked hard to soften his image.
Страсть могла бы смягчить убийство, но не покушение на жизнь. The heat of passion can mitigate murder, but not attempted murder.
Все эти усилия вместе взятые несколько смягчат удары и создадут больше энергетической самостоятельности. All of these efforts together will soften shocks somewhat and create more energy self-sufficiency.
Даже искаженные сигналы в экономике могут быть смягчены и эффективно использованы. Even perverse signals can be mitigated and leveraged.
Частично удар по потреблению будет смягчен заморозкой тарифов естественных монополий (и, как следствие, снижением инфляции). Partially, the blow on consumption will be softened by freezing the tariffs of natural monopolies (and, as a result, by reducing inflation).
Продолжение нерационального использования энергии не смягчит болезненные последствия глобального экономического кризиса. But continuing to use energy inefficiently will not mitigate the painful effects of the global economic crisis.
Согласно данной логике, смелый гамбит в начале игры помогает смягчить противника для более спокойного эндшпиля. A bold opening gambit, the argument goes, softens the adversary for a more palatable endgame.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!