Exemples d'utilisation de "сырьё" en russe avec la traduction "material"

<>
a) Обеспечено надёжное хранение ядерного сырья, представляющего основную угрозу, например, на территории Канады и Мексики. a) Secured the nuclear material of major threats like Canada and Mexico.
Хотя уран является стратегическим сырьем, неработающий рудник, с точки правительства США, никакой стратегической ценности не представлял. Although uranium is a strategic material, there was nothing strategic about that nonproducing facility from the U.S. government's point of view.
Однажды, во время визита в Китай заместитель министра спросил: Кто в Америке отвечает за распределение сырья? Once, on a visit to China, a deputy minister asked "Who in the America is in charge of materials distribution?"
В то же время нами разрабатываются стандарты безопасности и качества сырья для изготовления лекарств китайской медицины. At the same time, we are developing safety and quality standards for Chinese medicinal materials.
На сегодняшний день мы используем одно сырье - нефть - для отопления, для изготовления автомобильного топлива и большинства материалов. Today, we use a single feedstock, petroleum, to heat our homes, power our cars and make most of the materials you see around you.
Иран, наоборот, расширил строительство и эксплуатацию новых центрифуг и проводит испытания центрифуг усовершенствованной конструкции с использованием ядерного сырья. Instead, Iran has expanded its installation and operation of new centrifuges and is testing advanced centrifuge designs using nuclear material.
Все эти дома построены на 70-80 процентов из вторичного сырья, того, что должны были измельчить, отвезти на свалку или сжечь. All these houses are built from between 70 and 80 percent recycled material, stuff that was headed to the mulcher, the landfill, the burn pile.
Платформа бережливого производства Microsoft Dynamics AX основана на производственных потоках, которые описывают процессы производства начиная от сырья и заканчивая готовым продуктом. The Microsoft Dynamics AX lean manufacturing framework is based on production flows that describe production processes from the material stage through the finished product stage.
Широкое и длительное применение во многих развивающихся странах традиционных лекарств, изготовленных из растительного и животного сырья, основывается на традиционных знаниях, которые зачастую не систематизированы. The widespread and longstanding use of traditional medicines made from plant and animal materials in many developing countries is based on traditional knowledge, which is often uncodified.
Кроме того, к той же самой дате ключевые китайские отрасли должны перейти на международные стандарты эффективности в сфере потребления энергии и сырья, а также экологии. Moreover, by that date, key Chinese industries should adopt international efficiency standards related to energy and material consumption and pollution.
серьезно затруднен импорт необходимых для обеспечения учебного процесса сырья, материалов и оборудования для школ, в частности аудиовизуальных средств, компьютеров, оборудования для лабораторий, реактивов и т.д. Imports of basic school materials and equipment such as audiovisual equipment, computers, laboratory equipment, reagents, etc., have been seriously affected.
признавая, что регулирующим и правоохранительным органам следует проявлять повышенную бдительность при надзоре за международной торговлей эфедрой (в виде растительного сырья или в переработанном виде) и фенилуксусной кислотой, Recognizing that regulatory and law enforcement authorities should exercise heightened vigilance in the monitoring of international trade in ephedra (as plant material or in processed form) and phenylacetic acid,
Исходя из этого, КГЭ также одобрила рекомендацию, в соответствии с которой расходные виды оружия, такие, как патроны или бомбы, должны учитываться в качестве запасов сырья и материалов. As a corollary, it was also accepted by the AEG that expendable military items such as bullets or bombs should be treated as materials and supplies inventories.
будучи обеспокоена, в частности, сохраняющейся угрозой утечки эфедры (в виде растительного сырья или в переработанном виде), которую наркоторговцы стремятся получить с целью использования при незаконном изготовлении метамфетамина, Concerned in particular by the continued threat of diversion of ephedra (as plant material or in processed form), which is being targeted by traffickers with the aim of using it in the illicit manufacture of methamphetamine,
Потому что нельзя ожидать, что гражданин страны с командно-административной экономикой способен понять, как рынок распределяет сырье среди миллионов людей для тысячи целей без какого-либо вмешательства политики. For it was almost inconceivable that a citizen from a command economy could understand how markets distribute materials among millions of people for thousands of uses untouched by political hands.
Более того, девальвация также не сможет улучшить конкурентоспособность китайских товаров, поскольку до 40% китайского импорта на сегодняшний день поступает из обрабатывающих отраслей промышленности, использующих импортные детали и сырье. Depreciation, moreover, may also not improve the competitiveness of Chinese goods either, as up to 40% of China’s exports nowadays are from manufacturing industries using imported parts and materials.
будучи обеспокоена, в частности, тем, что сохраняется угроза утечки эфедры (в виде растительного сырья или в переработанном виде), которую наркоторговцы стремятся заполучить с целью использования при незаконном изготовлении метамфетамина, Concerned in particular by the continued threat of diversion of ephedra (as plant material or in processed form) which is being targeted by traffickers with the aim of using it in the illicit manufacture of methamphetamine,
Однако по краям широких колодцев, где была сложена извлеченная руда, замеры показали уровень радиоактивности свыше 20 мЗв/час, а между двумя особенно крупными партиями сырья радиоактивность достигала 55,8 мЗв/час. However along the edges of the large pits, where excavated material has been deposited, several measurements showed values of above 20 mSv/hr and in between two particularly large lots of excavated deposits, radioactivity reached 55.8 mSv/hr.
Сам конвой состоял из пяти английских судов и одного голландского транспорта, загруженных стратегически важным сырьем (10 000 тонн каучука, 1 500 тонны форменных ботинок, оловом, шерстью и множество другого инвентаря и оборудования). The convey itself was comprised of five English vessels and one Dutch transport ship, which were loaded with strategically important materials (10,000 tonnes of natural rubber, 1,500 tonnes of regulation boots, tin metal, and wool, and a variety of other gear and equipment).
Это было особенно очевидно при осуществлении проектов, связанных с предоставлением концессий на добычу минерального сырья и дальнейшей обработкой отходов, особенно отвалов, содержащих кобальт и медь, и здесь проходила широкая дискуссия относительно условий. That was particularly evident in projects involving the granting of mineral concessions and the further processing of waste materials, especially piles containing cobalt and copper, where there was widespread debate over the terms.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !