Exemplos de uso de "твердому" em russo com tradução para o inglês

<>
Некоторым странам может потребоваться временный контроль, чтобы сдержать разрушительный отток капитала, но директивные органы должны стремиться к рыночному обменному курсу и твердому плану по управлению инфляцией, долгами, валютными резервами, текущими счетами и бюджетным балансом. Some countries may need temporary controls to curb damaging capital outflows, but policymakers should aim for a market-based exchange rate and a solid plan for governing inflation, debt, foreign-exchange reserves, current accounts, and fiscal balances.
Если дело Эстрады приведет к твердому, но достойному осуществлению правосудия, у филиппинцев может проснуться вкус к подобным действиям в будущем. If the Estrada saga leads to a firm yet dignified exercise of justice, Filipinos may discover a taste for more of the same.
Несмотря на расхождение мнений, наблюдавшееся в начале двухгодичного исследования, после изучения огромного количества фактов, собранных по всему миру, Комиссия пришла к твердому единодушию. Despite a considerable diversity of views at the outset of the two-year investigation, the Commission reached a strong consensus after examining extensive evidence from around the world.
Одной из приоритетных задач группы, по нашему твердому убеждению, должен стать поиск путей и средств идентификации террористов, включая возможность составления соответствующего списка, с целью их последующего привлечения к ответственности. We firmly believe that one priority task of the working group must be the search for ways and means to identify terrorists, including the possible drafting of a relevant list whereby they may subsequently be brought to justice.
В то же самое время экономисты и разработчики экономической стратегии пришли к твердому согласию относительно поддержки политики замещения импорта, проводимой тогда многими странами, включая Индию, Аргентину, Бразилию, Египет и Турцию. Simultaneous to this, a strong consensus developed among economists and policymakers that favored the import substitution policies then being pursued by countries including India, Argentina, Brazil, Egypt and Turkey.
Он также подчеркнул, что позитивные сдвиги последнего времени не могут служить заменой всеобъемлющему урегулированию и что такого урегулирования нельзя добиться без политической приверженности обеих сторон «плану Аннана» и твердому графику завершения переговоров. He also stressed that recent positive developments were not a substitute for a comprehensive settlement and that such a settlement could not be achieved without a political commitment of both sides to the “Annan plan” and a firm timetable to finalize negotiations.
И наконец, если Международная следственная комиссия, учрежденная резолюцией 1564 (2004), установит факты совершения преступлений, подпадающих под юрисдикцию Международного Суда, то, по нашему твердому убеждению, Совету Безопасности следует передать этот вопрос на рассмотрение Суда как самой подходящей инстанции для расследования таких преступлений. Finally, should the International Commission of Inquiry established pursuant to resolution 1564 (2004) determine that crimes within the jurisdiction of the International Criminal Court have been committed, we strongly believe that the Security Council should refer the matter to the Court as the most appropriate body to investigate such crimes.
В этом отношении мы также твердо привержены активному и твердому участию в процессах ограничения вооружений и разоружения, которые представляют собой текущий вызов, с каким сталкивается международное сообщество, как например процесс рассмотрения действия Договора о нераспространении ядерного оружия. In this regard, we are also firmly committed to participating actively and firmly in the processes of arms limitation and disarmament, which constitute an ongoing challenge to be confronted by the international community, such as the process relating to the review of the Non-Proliferation Treaty.
Г-н Вигве (Нигерия), представляя проект резолюции от имени ее первоначальных авторов, в том числе членов Африканской группы, а также Италии, Кипра, Нидерландов и Чешской Республики, говорит, что, по твердому убеждению авторов, в тексте резолюции речь должна идти о коренных причинах насильственных перемещений в Африке, а также о необходимости уделять особое внимание лицам со специфическими потребностями, таким как женщины и дети. Mr. Wigwe (Nigeria), introducing the draft resolution on behalf of the original sponsors, including the members of the African Group, and also Cyprus, the Czech Republic, Italy and the Netherlands, said that the sponsors felt strongly that the text must refer to the root causes of forced displacement in Africa and to the special attention required by persons with specific needs, such as women and children.
В соответствии с выводами Генерального секретаря, сделанными в ходе обзора нового механизма по проблеме внутреннего перемещения, Представитель пришел к твердому заключению, что его деятельность заполняет серьезный пробел в международных усилиях по удовлетворению потребностей в защите ВПЛ, поскольку ни одно другое учреждение не выполняет сегодня такую же работу, которая проводится в рамках его мандата. In line with the conclusions of the Secretary-General's review of the new mechanism on internal displacement, the Representative has come to the firm conclusion that his activities fill an important gap in the international response to IDP protection needs as no other agency currently undertakes the same work his mandate does.
" 3401 АМАЛЬГАМА ЩЕЛОЧНЫХ МЕТАЛЛОВ, ТВЕРДАЯ " 3401 ALKALI METAL AMALGAM, SOLID
Там было "железный" - твердый, минеральный. It was "iron" - it was firm, it was mineral.
Шэм твердо удерживает свою позицию. Sham working into strong position.
Ей просто нравится твердое дерево. She just loves the hard wood.
С их помощью можно поставить систему социального обеспечения Америки на твёрдое основание на следующие 75-100 лет. It could be used to put America's social security system on a stable footing for the next 75-100 years.
Конечно не твердое ракетное топливо. No solid fuel rockets surely.
Он звучал воодушевляюще и твёрдо. He was encouraging, but firm.
Твёрдая и постоянная политическая готовность обеспечивать тщательную реализацию программы реформ. • A strong and sustained political commitment to ensuring the program’s proper implementation.
Кто забрал эти твердые диски? Who took the hard drives?
Таким образом, существует твердое обязательство добиваться полного осуществления прав человека в рамках стабильного, неизменного и основанного на всеобщем участии институционального порядка, при котором и те, кем управляют, и те, кто управляет, неукоснительно соблюдают нормы права. Thus, Guatemala has an ineluctable commitment to promoting the full exercise of human rights within a stable, permanent and participatory institutional order, in which both the government and the governed act in strict accordance with the law.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!