Ejemplos del uso de "трудовой спор" en ruso

<>
Право на забастовки В соответствии со статьей 244 Трудового кодекса забастовка определяется как " коллективное приостановление работы, согласованное, осуществляемое и поддерживаемое большинством трудящихся, вовлеченных в трудовой спор ". Article 244 of the labour code defines a strike as “the collective suspension of the work, decided, carried out and maintained by the majority of the workers having a stake in a labour dispute”.
Посредничество используется в случае возникновения спора, касающегося заключения коллективного договора, внесения в него поправок или продления срока его действия, или другого аналогичного спора, который может привести к забастовке или другим формам коллективного протеста, а также в случае невыплаты заработной платы или компенсации по заработной плате, если задержка составляет 30 и более дней с даты расчетов по заработной плате (" коллективный трудовой спор "). Mediation is conducted in the event of a dispute related to concluding, amending or renewing a collective agreement or other similar dispute which could result in a strike or other form of industrial action, and non-payment of salary or salary compensation, if they have not been paid within 30 days of their maturity date (“collective labour dispute”).
В 2005 году Комитет экспертов МОТ также с озабоченностью отметил, что Закон о трудоустройстве и производственных отношениях разрешает министру на основании просьбы одной стороны передавать нерешенный трудовой спор на рассмотрение в трибунал по промышленным спорам, после чего решение трибунала становится обязательным. In 2005, the ILO Committee of Experts also noted with concern that the Employment and Industrial Relations Act entitles the Minister to refer an unresolved trade dispute to the Industrial Tribunal at the request of one party and that the Tribunal's decision will be binding.
Среди членов парламента разгорелся бурный спор в связи с законом о прослушивании телефонных разговоров. Parliament members had a raucous argument over the Wiretapping Law.
С 1 декабря вступил в силу закон, согласно которому каждый трудовой мигрант обязан будет сдавать экзамен на знание русского языка. A new law came into effect on December 1, which obliges every migrant worker to pass a Russian language test.
Он разрешит их спор. He will reconcile their dispute.
"На родине им обещают одно, а по приезду их обманывают, отбирают паспорта, не выплачивают обещанной зарплаты", - подтверждает начальник Главного управления трудовой миграции МС Таджикистана Толиб Шарипов. "They are promised one thing at home, but when they arrive, they are lied to, their passports are taken, they are not paid what they were promised," confirms the Head of the Main Migrant Labour Administration of the Migration Service of Tajikistan Tolib Sharipov.
Спор окончился дракой. The argument ended in a fight.
Другая компания находилась в сложном положении из-за устаревшего оборудования, низкого уровня рентабельности, низкой трудовой мотивации. Another suffered from obsolete plant, low margins, poor morale.
У нас был очень бурный спор. We had a very vigorous debate.
Снижение зарплат удивило аналитиков, заставив некоторых поднять вопрос о том, является ли такой признак дефляционного давления в доходах от трудовой деятельности разовым отклонением или свидетельством более серьезных изменений. The decline in wages last month surprised analysts, leading some to wonder if the deflationary bias in labor earnings was a sign of trouble or a one-off event.
У Тома был большой спор с Машей. Tom had a big argument with Mary.
Источник: Бюро трудовой статистики, FOREX.com Source: Bureau of Labor Statistics, FOREX.com
Я вынужден был открыть спор I had to open the dispute
В Италии трудовой заработок имеют 72% иммигрантов из стран, не входящих в ЕС, и лишь 61% местных жителей. In Italy, 72 percent of non-EU immigrants and just 67.1 percent of locals are money-earners.
Вынуждена открыть спор I have to open a dispute
Обществу просто был нужен мощный толчок. «Железной рукой мы направим человечество к счастью», — гласила надпись на входе в первый в России трудовой лагерь. Society just needed a violent push: "With an iron hand we'll force humanity toward happiness," said a sign at the entrance to Russia's first labor camp.
Я был вынужден открыть спор I had to open the dispute
Это также результат слабого участия женщин в трудовой деятельности страны, известной своим продолжительным рабочим днем, нехваткой детских учреждений и культурой, в которой роль женщины на рабочем месте зачастую ограничивается тем, что она подает чай. It is also a result of lower female labor participation in a nation known for long working hours, a shortage of childcare facilities and a culture in which women are often relegated to serving tea in workplaces.
Вынужден открыть спор I have to open a dispute
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.