Exemples d'utilisation de "укомплектованных" en russe

<>
В каждом районе имеется примерно пять сельских центров здравоохранения, укомплектованных фельдшером, специалистом по женским болезням, санитарными инспекторами и акушеркой. Each township has approximately five rural health centres, staffed by a health assistant, lady health visitor, public health supervisors and a midwife.
Перевозка укомплектованных автотранспортных средств в сопровождении водителя с использованием другого вида транспорта (например, паромов или поездов). Transport of complete road vehicles, accompanied by the driver, using another mode of transport (for example ferry or train).
Несмотря на планы по созданию полностью укомплектованных частей и подразделений, введенные на Украину войска набирали со всех частей России, а потом сводили вместе в соответствии с боевыми потребностями. Despite plans for fully staffed units, the troops injected into Ukraine have been pulled from fully (or partially) staffed subunits all across Russia and thrown together to fulfill requirements.
Этот метод может использоваться для испытания укомплектованных электронных систем, в том числе датчиков и включателей, а также блока управления и электропроводки. This method can test complete electronic systems including sensors and actuators as well as the controller and wiring loom.
" ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ УКОМПЛЕКТОВАННЫХ ИЛИ ДОУКОМПЛЕКТНОВАННЫХ ТРАНСПОРТНЫХ СРЕДСТВ EX/II ИЛИ EX/III, ПРЕДНАЗНАЧЕННЫХ ДЛЯ ПЕРЕВОЗКИ ВЗРЫВЧАТЫХ ВЕЩЕСТВ И ИЗДЕЛИЙ (КЛАССА 1) В УПАКОВКАХ " “ADDITIONAL REQUIREMENTS CONCERNING COMPLETE OR COMPLETED EX/II OR EX/III VEHICLES INTENDED FOR THE CARRIAGE OF EXPLOSIVE SUBSTANCES AND ARTICLES (CLASS 1) IN PACKAGES”
К этому может относиться сбор надежных статистических данных об интермодальных перевозках с охватом перевозки контейнеров, съемных кузовов, полуприцепов и укомплектованных автотранспортных средств по железной дороге и внутренним водным путям в странах- членах ЕЭК ООН. This could include the establishment of reliable statistics on intermodal transport operations covering the transport of containers, swap-bodies, semi-trailers and of complete road vehicles by rail and inland water ways in UNECE member countries.
На последней сессии Рабочей группы большинство делегаций поддержали предложение, содержащееся в документе TRANS/WP.15/2004/44, об упрощении административных процедур, касающихся допущения к перевозке тягачей полуприцепов официально утвержденного типа, укомплектованных и считающихся готовыми к эксплуатации. At the last meeting of the Working Party, the majority of delegations were in favour of proposal TRANS/WP.15/2004/44 to simplify administrative procedures for the approval of complete drawing vehicles for semi-trailers, type-approved and considered as ready for use.
" ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ ВСТРОЕННЫХ ЦИСТЕРН (АВТОЦИСТЕРН), ТРАНСПОРТНЫХ СРЕДСТВ-БАТАРЕЙ И УКОМПЛЕКТОВАННЫХ ИЛИ ДОУКОМПЛЕКТОВАННЫХ ТРАНСПОРТНЫХ СРЕДСТВ, ИСПОЛЬЗУЕМЫХ ДЛЯ ПЕРЕВОЗКИ ОПАСНЫХ ГРУЗОВ В СЪЕМНЫХ ЦИСТЕРНАХ ВМЕСТИМОСТЬЮ БОЛЕЕ 1 М3 ИЛИ В КОНТЕЙНЕРАХ-ЦИСТЕРНАХ, ПЕРЕНОСНЫХ ЦИСТЕРНАХ ИЛИ МЭГК ВМЕСТИМОСТЬЮ БОЛЕЕ 3 М3 ". “ADDITIONAL REQUIREMENTS CONCERNING FIXED TANKS (TANK-VEHICLES), BATTERY-VEHICLES AND COMPLETE OR COMPLETED VEHICLES USED FOR THE CARRIAGE OF DANGEROUS GOODS IN DEMOUNTABLE TANKS WITH A CAPACITY GREATER THAN 1 M3 OR IN TANK-CONTAINERS, PORTABLE TANKS OR MEGCs OF A CAPACITY GREATER THAN 3 M3”.
Тип укомплектованных или неукомплектованных транспортных средств (тягач для полуприцепа, полуприцеп-цистерна с несущим кузовом и автофургон/шасси с кабиной, прицеп-шасси и полуприцеп-шасси) может быть официально утвержден в соответствии с требованиями, установленными в пункте 9.1.2.1 " Официальное утверждение типа ". The complete and incomplete vehicles (tractor for semi-trailer, semi-trailer tank with self-supporting body and van/chassis-cab, trailer-chassis and semi-trailer-chassis) may be type approved according to the requirements laid down in paragraph 9.1.2.1- Type Approval.
Система выпуска выхлопных газов транспортных средств EX/II и EX/III и другие части этих укомплектованных или доукомплектованных транспортных средств должны быть сконструированы и расположены таким образом, чтобы любое избыточное тепло не создавало опасности для груза в результате нагрева внутренней поверхности грузового отделения до температуры выше 80°С. The exhaust system of EX/II and EX/III vehicles or others parts of these complete or completed vehicles shall be so constructed and situated that any excess heat shall not constitute a hazard to the load by raising the temperature on the inner surface of the load compartment above 80 ºC.
- Нефтяной гигант Shell заявляет, что полностью укомплектовал нигерийское правительство своими людьми. - Oil giant Shell claims to have “inserted staff” and fully infiltrated Nigeria’s government.
Укомплектованная пуленепробиваемыми браслетами и лассо правды. Complete with bulletproof bracelets and lasso of truth.
В головном офисе укомплектованные в магазине количества отображаются в Microsoft Dynamics AX в поле Отгрузить сейчас заказа на перемещение. At the head office, the quantities that were picked at the store are displayed in Microsoft Dynamics AX, in the Ship now field on the transfer order.
Полностью укомплектовать штат этой группы удалось лишь в апреле 2006 года. The Team was only fully staffed in April 2006.
" Транспортное средство " означает любое транспортное средство- укомплектованное, неукомплектованное или доукомплектованное, предназначенное для дорожной перевозки опасных грузов; " Vehicle " means any vehicle, whether complete, incomplete or completed, intended for the carriage of dangerous goods by road;
Вариант 2: Работу исполнительного совета обеспечивает специальный секретариат, укомплектованный техническим и административным персоналом. Option 2: The executive board shall be supported by a dedicated secretariat, comprising technical and administrative staff.
Ну, она прекрасно укомплектована и у нее фантастические навыки обращения с мячом, но также она полная дура. Well, she had a great set and fantastic ball skills, but she was also a complete dickhead.
На бумаге больница хорошо укомплектована персоналом и оборудованием, но, посещая ее, я видела заброшенные холлы и опустевшие палаты. On paper, the hospital appears well staffed and adequately equipped, but on my rounds there, I found the halls and wards deserted and barren.
Испытания должны проводиться на укомплектованной установке, работающей в разных температурных режимах и оснащенных двумя или тремя испарителями. The tests must be carried out on a complete operating multi-temperature unit with two or three evaporators.
Сегодня экипажи кораблей и подводных лодок целиком укомплектованы военнослужащими-контрактниками, а моряки срочной службы выполняют задачи на берегу. Today ships and submarines are staffed entirely by contract servicemen, with conscripts used for shore duties.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !