Exemples d'utilisation de "ценностях" en russe avec la traduction "value"

<>
Единство Европы в общеевропейских ценностях Europe's Unity in European Values
Мы должны говорить об этих ценностях. We need to speak of those values.
Вместо этого, все рассуждают о ценностях. Instead, everyone speaks of values.
Разговоры об «азиатских ценностях» сейчас слышатся крайне редко. Talk about "Asian Values" is rarely heard nowadays.
Это подводит нас к вопросу об общих ценностях. This brings us to the issue of common values.
Были обещания политической интеграции, основанной на общих ценностях. There were pledges of political integration based on shared values.
Значит, разговор о ценностях - это разговор о фактах. So, in talking about values we are talking about facts.
Да уж, ты стараешься воспитывать ребенка на жизненных ценностях. Boy, you try to bring a kid up with some values.
Эти рекомендации основаны на универсально признанных ценностях и нравственных принципах. These recommendations are firmly rooted in universally accepted values and ethical principles.
И все же, говорить о ценностях - и тривиально и опасно. Yet talk about values is both trivial and dangerous.
На TEDWomen, она говорит об этих ценностях и важности баланса. At TEDWomen, she talks about these values and the importance of balance.
И люди решили объединиться и сфокусироваться лишь на двух ценностях: And people came together focused only on those two values:
Они могут только притворяться, что судят о событиях и ценностях сами; They could only pretend to judge events and values on their own;
Партнерство, построенное на общих правилах, стандартах и ценностях является основой современного общества. Partnerships based on shared rules, standards, and values are the heartbeat of modern security.
Геополитическое разделение Азии, основанное на политических ценностях, конечно же, предполагает значительные последствия. An Asian geopolitical divide centered on political values would, of course, carry significant implications.
Возродив дебаты об "азиатских" ценностях, книга Фудживары может привести к такой же ошибке. By reviving the debate over "Asian" values, Fujiwara's book may contribute to a similar mistake.
Я не претендую на то, чтобы быть экспертом в религии и духовных ценностях. I do not pretend to be an expert on religious faith and spiritual values.
Первый сдвиг в ценностях можно заметить в тенденции к, так называемой, гибкой жизни. The first cultural value shift that we see is this tendency toward something we call liquid life.
Это не гарантирует, что то, что придет после, будет обществом, построенном на демократических ценностях. That doesn't guarantee that what comes next will be a society built on democratic values.
"Восточное партнерство" основано на таких основательных ценностях демократии, как права человека и власть закона. The Eastern Partnership is based on the profound values of democracy, human rights, and the rule of law.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !