Ejemplos del uso de "эксплуатационной" en ruso

<>
Администратор МРЖО будет готов к получению технической и эксплуатационной документации для анализа в ноябре 2006 года. The ITL administrator will be ready to receive the technical and operational documentation for review from November 2006.
Как одна пятая часть подводного флота Советского Союза, где в эксплуатационной готовности находится всего 50% лодок (и это еще щедрая оценка), может действовать на уровне самых мощных подводных сил в мире?» How can one-fifth the submarine force of the Soviet Union, with barely 50 percent operational readiness - and I think that's very generous - could be operating at a level of activity of what was the largest submarine force in the world?”
В предложениях должны быть указаны условия и методы поддержания применяемой космической техники на эксплуатационной основе по окончании демонстрационного этапа. Proposals should indicate the conditions and methods of sustaining the space application on an operational basis after the demonstration phase.
Кроме того, в статье 12 указывается, что любой объект космической деятельности в Украине подле-жит сертификации на соответствие требованиям эксплуатационной годности, установленным дейст-вующими в Украине нормативными документами, с оформлением сертификата соответствия. In addition, article 12 states that any space facility in Ukraine is subject to certification attesting to its compliance with operating requirements established by regulatory texts in force in Ukraine, with subsequent issuance of a compliance certificate.
До развертывания все выделенное имущество должно быть приведено страной, предоставляющей войска/полицейские силы, в состояние полной боевой и эксплуатационной готовности. Prior to deployment all authorized equipment is to be prepared by the troop/police contributor to a fully operational and fully serviced state.
По-видимому, с наиболее высокой возможной эксплуатационной скоростью осуществляют движение поезда, используемые для комбинированных перевозок в Германии, и на всех линиях этой страны соблюдается стандарт СЛКП, причем многие линии допускают движение с более высокими скоростями, достигающими 140, 160 и даже 200 км/ч. Germany seems to have the highest possible operating speed for combined transport trains and all of its lines meet the AGTC standard, with many lines capable of operating at higher speeds, up to 140, 160 and even 200 km/h.
Обращение с радиоактивными отходами: Все виды административной и эксплуатационной деятельности, связанной с погрузкой-выгрузкой, предварительной обработкой, обработкой, кондиционированием, перевозкой, хранением и захоронением радиоактивных отходов. Radioactive waste management: All administrative and operational activities involved in the handling, pre-treatment, treatment, conditioning, transport, storage and disposal of radioactive waste.
В связи с этим необходимо разработать более чистые технологии сжигания угля- не только для крупногабаритных котлоагрегатов, используемых на промышленных ТЭС и ТЭЦ, но и для мало- и среднегабаритных котлоагрегатов- для замены существующих котлоагрегатов новыми с более высокой общей эксплуатационной эффективностью и невысоким уровнем выбросов. Therefore cleaner coal combustion technologies must be developed- not only for large sized boilers used for the industrial TPPs and CHPPs, but also for the small and medium sized boiler capacities- in order to replace the existing boiler units with new ones, with higher overall operating efficiency and reduced emissions.
С одной стороны, каждая страна должна предпринимать конкретные шаги в целях устранения озабоченности общественности по поводу эксплуатационной безопасности атомных электростанций и захоронения радиоактивных отходов. On the one hand, each country should take concrete steps to relieve public concern about the operational safety of nuclear power plants and the disposal of radioactive waste.
Кроме того, Соглашения СМВП и СЛКП предусматривают параметры и критерии оценки результативности эксплуатационной деятельности в интересах оказания эффективных услуг на внутреннем водном и железнодорожном транспорте. In addition, the AGN and the AGTC Agreements stipulate performance and operational parameters and benchmarks for efficient inland water and rail-road transport services.
— Это прекрасная ракета ОКБ „Новатор", но я сомневаюсь, что она когда-либо будет доведена до состояния эксплуатационной готовности. Такое длинное копье не нужно самолетам пятого поколения». “Nice missile from Novator, but I doubt it will see operational status — no need for that kind of a long poke to fit on any fifth-gen aircraft.”
— Это прекрасная ракета ОКБ „Новатор“, но я сомневаюсь, что она когда-либо будет доведена до состояния эксплуатационной готовности. Такая длинная кочерга не нужна самолетам пятого поколения». “Nice missile from Novator, but I doubt it will see operational status — no need for that kind of a long poke to fit on any fifth-gen aircraft.”
Кроме того, уголь и возобновляемые виды энергии характеризуются эксплуатационной сочетаемостью, реализация которой может значительно повысить КПД возобновляемых технологий и может стать наиболее затратоэффективным способом расширения их использования. There are also operational synergies between coal and renewables that can significantly increase the efficiency of the renewable technologies and may be the most cost-effective way of increasing their use.
Строительство этого объединенного центра началось в июле 2002 года, и по данным официальных представителей ВВС США к февралю 2003 года он уже был в полной эксплуатационной готовности. Construction on it began in July 2002 and it was fully operational by February 2003, according to Air Force officials.
Интернализация расходов, связанных с загрязнением, совершенным в процессе эксплуатационной деятельности: экологические налоги, сборы, пошлины и/или штрафы должны быть введены посредством фискальных мер на центральном и/или местном уровне. Cost internalization of operational pollution activities: eco-taxes, charges, duties and/or fees should be introduced through fiscal measures at the central and/or local levels.
Оценка полетов спутников для обеспечения, в частности, более эффективного использования существующих и запланированных полетов в целях исследований и разработок в поддержку программ ВМО и для обеспечения оценки их эксплуатационной пригодности. Evaluating satellite missions to ensure, inter alia, the better use of existing and planned research and development missions in support of WMO programmes and provide an assessment of their operational utility.
Важный вклад в это дело вносят, в частности, Группа по рассмотрению вопросов эксплуатационной безопасности (ОСАРТ), Международная группа по рассмотрению вопросов регулирования (ИРРТ) и Группа по комплексной оценке безопасности исследовательских реакторов (ИНСАРР). In particular, the Operational Safety Review Team (OSART), the International Regulatory Review Team (IRRT) and the Integrated Safety Assessment of Research Reactors (INSARR) are making important contributions in this area.
Эксплуатационные меры также имеют важное значение для смягчения последствий, поскольку масштабы сокращения выбросов СО2 в краткосрочном плане за счет этих мер могут достигать до 40 %, например, в случае изменения маршрутов и снижения эксплуатационной скорости. Operational measures are also important for mitigation since they are estimated to have a short-term CO2 reduction potential of up to 40 per cent through, for example, re-routing and speed reduction.
В результате проведенной 1 января 2004 года реорганизации Управления по безопасности на море Секретариата ИМО был создан специальный отдел по обеспечению безопасности на море в рамках подуправления по эксплуатационной безопасности, охране и человеческому фактору. Since 1 January 2004, the Maritime Safety Division of the IMO Secretariat has been re-organized and re-structured in a manner which has led to the establishment of a dedicated Maritime Security Section under the Sub-Division for Operational Safety, Security and Human Element.
В докладе рассматривается влияние будущего развития в области конструирования и строительства судов, технологии и управления и эксплуатационной практики на спрос в отношении экипажей судов как в плане количества людей, так и уровня их подготовки. This report examines the impact of future developments in ship design and construction, technology and management and operational practice on the demand for ships'crews, both in terms of numbers and skill levels.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.