Exemples d'utilisation de "являлись" en russe

<>
Оба они ранее являлись прагматиками. Both had previously been pragmatic men.
В течение августа увеличилось число межэтнических инцидентов, и было сообщено о девяти значительных инцидентах, потерпевшей стороной в которых являлись боснийская девочка, косовские албанцы, косовские сербы и серб-черногорец. During the month of August, inter-ethnic incidents increased, with nine significant incidents reported, including against a Bosnian girl, Kosovo Albanians, Kosovo Serbs and a Serb-Montenegrin.
Соединенные Штаты являлись лидером идей. The United States has been an idea leader.
Высокие затраты являлись показателем успеха: High spending was a mark of success:
Машинисты поездов являлись главным примером этого кредо. Train drivers were the paramount examples of this credo.
Но являлись ли деньги единственной мотивацией Юнуса? But was money Yunus’s ultimate motive?
Согласно договору, эти земли являлись суверенным государством. According to the treaty, those lands are a sovereign nation.
Напротив, сегодняшние расхожие представления вчера являлись инновациями. On the contrary, today's commonplaces were yesterday's innovations.
Мы уже являемся ими всеми и всегда являлись. We already are all of those things, and we always have been.
семьи заключенных, которые являлись кормильцами для своих иждивенцев. Families of prison inmates who were the breadwinners for their dependants.
Другим мотором мировой торговли являлись глобальные цепочки поставок. The other engine of world trade has been global supply chains.
Разумеется, не все последние референдумы являлись инструментом диктаторской власти. To be sure, not all recent referendums have been instruments of dictatorial power.
Ими являлись водород, соляная кислота, гипохлорид натрия и дистиллированная вода. These were hydrogen, hydrochloric acid, sodium hypochlorite and distilled water.
Но люди Хаккани являлись группировкой, которая больше остальных угрожала американцам. But the Haqqanis were also the group that threatened the Americans the most.
Неоконсерваторы, несмотря на их название, вовсе и не являлись консерваторами. The neo-cons, despite their name, were not really conservatives at all.
В основе своей входившие в состав СССР республики таковыми не являлись. At a basic level, the use of the word “republic” to describe Russia’s member states is problematic.
"Люди, которые раньше кем-то являлись, действительно хотят решить данный вопрос. "People who used to be something really want to tackle this issue.
Начиная с эпохи промышленной революции, финансы являлись мощным двигателем человеческого прогресса. Since the Industrial Revolution, finance has been a powerful enabler of human progress.
Хлорированные додеканы (C12) являлись доминирующими КЦХП в озерной воде и рыбе. Chlorinated dodecanes (C12) were the most prominent SCCPs in lake water and fish.
Оба они являются или, по крайней мере, являлись, частью этики управления. Both values are, or at least used to be, part of the ethics of governance.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !