Exemples d'utilisation de "единственные" en russe

<>
Но это не единственные факторы. Mais ce ne sont pas les seuls facteurs.
Мои единственные инструменты - альтиметр и время. Mes seuls instruments sont un altimètre et un chrono.
Мы единственные имеем украшения и демократию. Nous sommes les seuls avec des bijoux et de la démocratie.
Но взяточничество и казнокрадство - не единственные проблемы. Mais les pots-de-vin et le vol ne sont pas les seuls problèmes.
Единственные полезные ответы - те, которые поднимают новые вопросы. Les seules réponses utiles sont celles qui posent de nouvelles questions.
Британцы не единственные, кто осудил действия американской администрации. Les Britanniques ne sont pas les seuls dans ce cas.
Соединенные Штаты не единственные оказались в подобной ситуации. Les États-Unis ne sont pas les seuls touchés.
Представьте, мы единственные имеем архитектуру и сельское хозяйство. Je veux dire, nous sommes les seuls avec de l'architecture et de l'agriculture.
Люди - единственные известные мне приматы, которые боятся высоты. À ma connaissance, l'homme est le seul primate qui ait le vertige.
Мы - единственные существа, у которых полностью сформирована нравственная система. Nous sommes les seules créatures à posséder des sentiments moraux complètement développés.
Единственные, кто выиграл от этих демократических разногласий были "тамильские тигры". Les seules personnes semblant avoir bénéficié de cette division démocratique sont les Tigres Tamouls meurtriers.
Изменение климата и глобальные проблемы финансирования - не единственные два сегодняшних кризиса. Le changement climatique et les finances mondiales ne sont pas nos seules crises.
Но Бразилия и Мексика - не единственные страны, пострадавшие от финансовой неустойчивости. Le Brésil et le Mexique ne sont pas les seuls à souffrir de la volatilité financière :
Россия и Украина - не единственные страны, стоящие перед лицом двойной эпидемии. La Russie et l'Ukraine ne sont pas les seules à faire face à l'augmentation de la toxicomanie par voie intraveineuse et de la prolifération du sida qui l'accompagne.
Безопасность и мировое влияние - это не единственные выгоды, получаемые от военных расходов. La sécurité et l'influence mondiale ne sont pas les seuls avantages obtenus grâce aux dépenses militaires.
Турецкие исламисты отнюдь не единственные, кого терзают серьезные сомнения относительно этой войны. Évidemment, les islamistes turcs ne sont pas les seuls à se poser de sérieuses questions à propos de la guerre.
Луиз Ликей говорила вчера о том, что мы - единственные оставшиеся из человеческого рода. Louise Leakey disait hier que nous sommes les seuls survivants de notre branche évolutive.
Маленькие рыбки и беспозвоночные - не единственные существа, которых мы встречаем на этих глубинах. En fait, les petits poissons et les invertébrés ne sont pas les seules choses que nous pouvons voir en bas.
Но эстонцы, латыши и литовцы - не единственные европейцы, которые должны чувствовать себя таким образом. Mais les Estoniens, les Lettons et les Lituaniens ne devraient pas être les seuls Européens à ressentir ce sentiment de gêne.
Но даже если и так, американцы не единственные, кому приходится жить с последствиями насилия. Et pourtant, quand bien même, les Américains ne sont pas seuls à vivre les effets de cette violence.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !