Beispiele für die Verwendung von "приведший" im Russischen
                    Übersetzungen:
                            
                                alle890
                            
                            
                                
                                    conduire325
                                
                            
                            
                                
                                    mettre167
                                
                            
                            
                                
                                    amener110
                                
                            
                            
                                
                                    réduire86
                                
                            
                            
                                
                                    rendre68
                                
                            
                            
                                
                                    aboutir58
                                
                            
                            
                                
                                    porter40
                                
                            
                            
                                
                                    ramener14
                                
                            
                            
                                
                                    citer13
                                
                            
                            
                                
                                    faire venir2
                                
                            
                            
                                
                                    ordonner1
                                
                            
                            
                                
                                    andere Übersetzungen6
                                
                            
                
                
                
        Вместо этого между Хамас и ФАТХ начался конфликт, приведший к падению ФАТХ и их бегству из сектора Газы.
        Au lieu de cela, un conflit a éclaté entre le Hamas et le Fatah, conduisant à la défaite de ce dernier et à sa fuite de Gaza.
    
    
    
    
    
        Но мы приводим это число к более реалистичным значениям.
        Mais nous réduisons cela à quelques réalités de base.
    
    
    
        Может ли сегодняшний кризис привести к такому исходу?
        L'impasse actuelle pourrait-elle aboutir à un tel résultat ?
    
    
    
    
        Можно привести ещё множество других примеров.
        Il y a bien plus d'exemples qu'il n'est possible d'en citer.
    
    
    
        Но не со стороны пакистанских исламистов, которых Мушарраф в очередной раз привел в ярость в прошлом месяце, отдав распоряжение своему министру иностранных дел инициировать первый официальный контакт с Израилем.
        Ce n'est pas le cas des islamistes du Pakistan, que Musharraf a encore enragé le mois dernier, en ordonnant à son ministre des Affaires étrangères de prendre l'initiative d'un premier contact officiel avec Israël.
    
    
    
        И прямо сейчас я приведу карту в движение.
        Et dans une minute, je vais mettre cette carte en mouvement.
    
    
    
        Неравенство приводит к снижению темпов роста и меньшей эффективности.
        Les inégalités réduisent la croissance et l'efficacité.
    
    
        Чтобы конкретизировать разговор, приведу несколько примеров.
        Laissez-moi vous en montrer quelques exemples pour rendre ça plus concret.
    
    
        И все смотрели на это и знали, что это приведёт к большим проблемам.
        Et tout le monde regardait ça et savait que ça allait aboutir à un énorme problème.
    
    
        С международной точки зрения она уронила престиж страны и привела к тому, что её репутация оказалась подмоченной.
        Sur le plan intérieur, cela nuit au développement économique, social et politique du pays, sur le plan international, [cela] porte atteinte à sa grandeur et entache sa réputation.
    
    
                Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
            In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung

 
                    