Exemples d’usage de "yemek yemem" en turc avec traduction en russe

<>
Sadece yemek yemem gerek. Мне просто надо поесть.
Hemen yemek yemem lazım. Мне нужно побыстрее поесть.
Sağol, ama ben fazla yemek yemem. Нет, спасибо, я мало ем.
Hayır, ben pek yemek yemem. Нет, я много не ем.
Benim için yemek pişiriyor. Она готовит мне ужин.
Eğer kanlı birşeyse, onu yemem. Я не ем ничего с кровью.
Şu sahnede ünlü birisi için yemek yaptığı gösteriye mi? Она готовила обед для какой-нибудь знаменитости прямо на сцене?
Başkasının evine gidip ramen bile yemem ben. Даже рамен в чужом доме не ем!
Mike ve ben, size yemek hazırlayabiliriz. Мы с Майком можем приготовить вам ужин.
En iyisi degil ama bir seyler yemem lazim. Не самая лучшая, но мне нужно поесть.
yemek için bile param yok. Денег нет даже на еду.
Bir şeyler yemem lazım. Я должен что-нибудь поесть.
Eskiden motosikletiyle hep yemek getirirdi. Раньше привозил обед на мотоцикле.
Bunun için onları yemem gerekiyor. Поэтому я должен их съесть.
Aslında, daha çok evde kalıp, sessiz bir yemek yer ve öpüşürüz diye düşünmüştüm. Вообще-то, я думала, может, мы останемся дома, поужинаем, будем целоваться...
Bakın, bir şeyler yemem lazım. Послушайте, мне поесть бы чего-нибудь.
Bunlar için şükran dolu olmalıyız. Ama diğer şeylerin yanında, yemek yalnızca bir sembol. Мы должны быть благодарны за это но еда - это просто символ всего остального.
Dinliyorum, ama sadece yemem bitene kadar. Я слушаю, но только пока ем.
Buzdolabı bozuldu. Ben de her şeyi yemek zorunda kaldım. Холодильник сломался, так что мне пришлось всё съесть.
Bir şeyler yemem lâzım. Мне бы надо поесть.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !