Usage examples of "seien" in German with translation to Russian

<>
Seien Sie ein guter Zuhörer! Будьте хорошим слушателем!
Schließlich seien moderne Volkswirtschaften stabile und unbeugsame Gebilde. Тем не менее, современная экономика является чем-то устойчивым и прочным.
Meinungsverschiedenheiten werden zunehmend so dargestellt, als seien sie durch eine Kluft zwischen Ost und West begründet, als Kampf zwischen Gläubigen und Abtrünnigen. Все чаще считается, что расхождения во мнениях происходят из раскола между Востоком и Западом, который изображается как борьба между верующими и вероотступниками.
tatsächlich seien sie dem Aberglauben verfallen. в действительности, говорят, что они находятся во власти предрассудков.
Denn, seien wir ehrlich, einige Muster sind echt. Потому что, давайте признаем это, некоторые образы реально существуют.
Seien Sie also gleich vorsichtig. Поэтому будьте осторожнее чуть позже.
wirtschaftlicher Wohlstand und Prosperität seien die Früchte militärischer Macht. что коммерческое процветание является плодом военной власти.
Man brauche sich nur anzusehen, was passiere, wenn sie dumm genug seien, ein derartiges System zu importieren, wie etwa in Südkorea oder Taiwan. Только посмотрите, что происходит, когда азиаты совершают настолько безрассудные поступки, чтобы, например, импортировать такую систему, как это сделали Южная Корея или Тайвань.
Geheime Informationen seien nicht in Gefahr, so der Sprecher. Никакая засекреченная информация не находится в опасности, сообщил представитель.
Es besteht das weit verbreitete Missverständnis, dass die heiligen Schriften des Islam in einer Weise abgefasst seien, die beide Interpretationen zulässt. Существует широко распространенное неверное мнение, что священные тексты ислама написаны таким образом, что позволяют двоякую интерпретацию.
Seien Sie einfach, wer Sie sind. Просто будьте собой.
Auf die Frage, ob die beiden ein Paar seien, antwortete Royal: На вопрос о том, являются ли они парой, Руаяль ответила:
Ebenso wenig können wir behaupten, wie wir es zu tun pflegten, dass unsere Werte gott- oder naturgegeben, vernunftbegründet oder durch historische Gesetze bedingt seien. Не можем мы и заявлять, как делали это раньше, что наши ценности происходят от Бога, природы, здравого смысла или законов истории.
Doch hören wir selten von den Menschen vor Ort, von denen berichtet wird, sie seien in Gefahr. Однако от местных жителей мы очень редко слышим о том, что они находятся в опасности.
Es sind nicht wenige, die vermuten, Megawatis Untätigkeit rühre von der Erkenntnis, dass die Herausforderungen, vor denen Indonesien steht, fast unüberwindbar seien. У многих есть подозрения, что бездеятельность госпожи Мегавати проистекает из того, что она считает большинство существующих в Индонезии проблем неразрешимыми.
Bitte seien Sie so freundlich und. Будьте так добры.
Sie sagte, dass Unternehmen für die Zukunft ihres Landes entscheidend seien. По её словам бизнес является решающим для будущего её страны.
Die EZB könnte überzeugend argumentieren, dass Merkels Reformen und die USA - und nicht die Zinssatzerhöhungen - für die Verlangsamung in Europa verantwortlich seien, sollte es dazu kommen. ЕЦБ может убедительно возразить, что реформы Меркель и США, а не повышение процентных ставок, повинны в снижении темпа роста европейской экономики, если оно произойдёт.
Am anderen Ende des Spektrums stehen die technokratischen Superverteidiger der Aufsichtsorgane, die glauben, dass Politiker und Wähler hoffnungslos verwirrt, ungebildet und häufig korrupt seien. На другом конце находятся технократические супер-защитники регулирующих органов, которые считают, что политики и избиратели безнадежно бестолковы, необразованны и зачастую коррумпированы.
Als Beweis für künstliches intelligentes "Leben" seien die "virtuellen Assistenten" erwähnt, die unsere Smartphones bevölkern, wobei Apples Siri wirklich erst der Anfang ist. Для подтверждения существования искусственной разумной "жизни" вспомните "виртуальных помощников", загруженных в смартфоны, начиная - но только начиная - с Siri от Apple.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!