Beispiele für die Verwendung von "de lo contrario" im Spanischen

<>
No tengo ninguna prueba de lo contrario. Ich habe keinen Beweis für das Gegenteil.
Tengo muchas cosas que hacer, de lo contrario aceptaría tu invitación. Ich habe viel zu tun, sonst würde ich Ihre Einladung annehmen.
Y sin embargo, también lo contrario es siempre verdadero. Und doch, auch das Gegenteil ist immer wahr.
Es más difícil de lo que crees. Es ist schwieriger, als du glaubst.
Siempre que doy una opinión distinta, tú dices que según tu opinión, mi opinión es equivocada. Tal vez por lo contrario mi opinión es correcta y la tuya es equivocada, ¿has considerado alguna vez esa posibilidad? Immer wenn ich eine abweichende Meinung zum Ausdruck bringe, dann sagst du, dass deiner Meinung nach meine Meinung falsch sei. Das vielleicht im Gegenteil meine Meinung richtig und deine falsch ist, hast du diese Möglichkeit schon irgendwann einmal in Erwägung gezogen?
Es más peligroso de lo que pensaba. Es ist gefährlicher, als ich dachte.
¿Has pensado más acerca de lo que te dije? Hast du darüber nachgedacht, was ich dir gesagt habe?
La verdad es que no recuerdo nada de lo que dije ayer. Ehrlich gesagt erinnere ich mich an nichts von dem, was ich gestern gesagt habe.
Mantén una lista de lo que te debo. Liste mal auf, was ich dir schulde.
Me gusta este signo, aunque no tenga idea de lo que significa. Mir gefällt dieses Zeichen: 間, obwohl ich keine Ahnung habe, was es bedeutet.
Como había trabajado más de lo usual, se sentía cansado. Da er länger als sonst gearbeitet hatte, fühlte er sich müde.
Casi todo empieza más fácil de lo que termina. Fast alles ist leichter begonnen als beendet.
¿Cuánto de lo que he escrito aquí entiendes? Wie viel von dem, was ich hier geschrieben habe, verstehst du?
Yo no me responsabilizo por nada de lo que pase acá. Ich übernehme keinerlei Verantwortung für das, was hier geschieht.
Eran mejores de lo que esperaba. Sie waren besser, als ich erwartet hatte.
Me esforcé más de lo usual, y por eso estoy más cansado. Ich habe mich mehr als üblich angestrengt, und deshalb bin desto müder.
Te amo más de lo que pueden decir las palabras. Ich liebe dich mehr als Worte sagen können.
La amistad es una virtud mucho más importante de lo que uno cree comúnmente. Freundlichkeit ist eine viel wichtigere Tugend, als man gewöhnlich glaubt.
Debe haber algo de lo cual podamos hablar. Es müsste dort etwas geben für uns, über das wir sprechen sollten.
de lo que hablo. Ich weiß, wovon ich spreche.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.