Ejemplos del uso de "Naturalmente" en español

<>
Y entonces, naturalmente, empecé a distanciarme. И поэтому, естественно, я начала отстраняться.
Naturalmente, nadie estaba dispuesto a financiar mi investigación. Естественно, никому не хотелось финансировать мои исследования.
Naturalmente, las reservas petroleras no son infinitas. Естественно, запасы нефти не безграничны.
Naturalmente, lo persiguieron hasta las afueras del pueblo. Естественно, они прогнали его из города.
Naturalmente, nunca llega el Paraíso, sino la decepción, lógicamente. Конечно же, рай никогда не наступает, и это, естественно, вызывает разочарование.
Así, animados por esto, naturalmente fuimos por la gripe. Итак, приободрённые этим, естественно мы подошли к вирусам гриппа.
El inversionista extranjero querrá, naturalmente, vender sus acciones indias. Естественно, иностранный инвестор захочет продать принадлежащие ему акции.
Naturalmente, estas crisis estaban más allá del control del BCE. Естественно, эти потрясения были неподконтрольны ЕЦБ.
Así como nos separamos, nuestros lenguajes naturalmente harán lo mismo. Мы расходимся в развитии, наши языки естественным образом расходятся.
Naturalmente, los dirigentes europeos se oponen firmemente a semejante reforma: Естественно, лидеры европейских стран сильно противятся любой подобной реформе:
De modo que la pregunta que surge naturalmente es la siguiente: Так что естественно встаёт вопрос:
Después de todo, nuestra atención se dirige naturalmente a los peores acontecimientos. В конце концов, это естественно, что наше внимание привлекают самые плохие события.
Naturalmente, los sindicatos ponen tantos obstáculos como sea posible a las negociaciones. Естественно, профсоюзы создают всевозможные препятствия переговорам.
Cierto es que esa persecución agravará su difícil lucha, pero, naturalmente, sobrevivirán. Надо признать, что подобные гонения усложнят их нелегкую борьбу, но они, естественно, переживут это.
Naturalmente, el margen automáticamente convergería hacia el umbral, pero ¿cuánto se vendería? Естественно, что спред автоматически дойдет до этого порога, но сколько будет продано?
Naturalmente, los Estados Unidos, como miembro más importante del Cuarteto, deben participar activamente. Естественно, США, как самый важный член "четверки", должны принимать активное участие в этом процессе.
¿las economías de mercado son "naturalmente" estables o necesitan ser estabilizadas mediante políticas? рыночная экономика "естественно" стабильна или она нуждается в стабилизирующих мерах?
Naturalmente, no dejan de concluir que sus actuaciones han sido correctas y lícitas. Естественно, они неизменно приходят к заключению о их правильности и законности.
Naturalmente, las constituciones no están concebidas para mantener elstatus quo, si éste es lamentable. Естественно, конституции не предназначены для того, чтобы защищать статус-кво, если этот статус-кво прогнивший.
Naturalmente, no es necesario ser consciente de ese deseo subyacente de ser sexualmente atractivo. Естественно, осознание этого подсознательного желания быть сексуально привлекательным не обязательно.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.