Sentence examples of "sous prétexte que" in French

<>
Je ne peux pas lui pardonner sous prétexte que c'est un enfant. I cannot forgive him just because he is a child.
Les pêcheurs japonnais capturent plus de 1000 baleines par an sous prétexte de recherche scientifique. The Japanese fishing fleet catches more than 1000 whales per year on the pretext of scientific research.
Il n'est pas venu sous prétexte de maladie. He did not come on the pretext of sickness.
Il a reporté le paiement sous un prétexte quelconque. He delayed payment on some pretext or other.
Vous ne devez sous aucun prétexte tricher à l'examen. You should on no account cheat in the exam.
Combien de gens ont un habit de cent francs, un diamant à la pomme de leur canne, et dînent à vingt-cinq sous ! Il semble que nous n'achetions jamais assez chèrement les plaisirs de la vanité. How many men are there that wear a coat that cost a hundred francs, and carry a diamond in the head of their cane, and dine for twenty-five SOUS for all that! It seems as though we could never pay enough for the pleasures of vanity.
Cette nouvelle biographie du prince le place sous une lumière moins que flatteuse. That new biography of the prince puts him in a less than flattering light.
Ça ne fonctionne que sous Windows. It only works on Windows.
Il est difficile de lui faire faire quoi que ce soit sous l'impulsion du moment. It is difficult to get him to do anything on the spur of the moment.
Jules se balance dans le hamac que j'ai suspendu sous le vieux chêne. Julio is swinging in the hammock that I hung under the old oak tree.
Je préfèrerais mourir de faim que de travailler sous ses ordres. I would rather starve than work under him.
Est-ce que vous travaillez bien sous pression ? Do you work well under pressure?
Est-ce que le chat est sur la chaise ou sous la chaise ? Is the cat on the chair or under the chair?
J'aimerais que nous ayons pu nous rencontrer sous de meilleurs auspices. I wish we could have met under better circumstances.
Ce que je cherchais étais précisément là sous mes yeux. What I was looking for was right before my eyes.
Hier, alors que je revenais de l'école, j'ai soudain été pris sous une averse. As I returned from school yesterday, I was caught in a sudden shower.
Le premier problème que nous devons affronter est l'extrémisme violent sous toutes ses formes. The first issue that we have to confront is violent extremism in all of its forms.
Le rival du sortant conteste l'affirmation que la criminalité a été réduite de cinquante pour cent sous l'actuelle administration. The incumbent's rival is taking issue with the claim that crime was reduced by 50% under the current administration.
Je veux seulement que tu viennes. I just want you to come.
La glace va céder sous ton poids. The ice will give under your weight.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.