Usage examples of "autres temps, autres moeurs" in French with translation to Russian

<>
Autres temps, autres moeurs. Иные времена, иные нравы.
Autre temps, autres moeurs. Другие времена, другие нравы.
C'est en partageant ces moments au moment où ils arrivent que les gens se sentent plus connectés et en contact avec les autres en temps réel peu importe la distance. Делясь моментами своей жизни в реальном времени, люди чувствуют близость друг к другу, несмотря на расстояние.
Durant les 60 années qui se sont écoulées depuis la fin de la Deuxième guerre mondiale, nous nous sommes mutuellement appuyés les uns sur les autres lors des temps difficiles et périlleux. Все эти 60 лет, которые прошли с момента окончания Второй мировой войны, мы рассчитывали друг на друга в трудные времена.
Tu vois que ces personnes définissent le succès comme quelque chose qui aide les autres et en même temps te rend heureux en travaillant. Вы видите, что эти люди определяют успех, как что-то, что помогает другим, и в то же время вызывает чувство счастья у того, кто работает над этим успехом.
Et puisque nous autres n'avons ni le temps, ni les informations, ni les compétences nécessaires pour leur tenir tête, c'est généralement ce qui se passe. И благодаря нам, т.е. людям, у которых нет ни времени, ни информации, ни умения, чтобы соревноваться с ними, они чаще всего оказываются правы.
Eh bien, Einstein est très honorée d'être ici à TED 2006, parmi vous autres Einsteins des temps modernes. Эйнштейн очень рада быть здесь, на TED 2006, среди вас, сегодняшних Эйнштейнов.
Donc si vous récupérez quelque chose de DBpedia sur Berlin, vous vous retrouvez à récupérer les autres données en même temps. Таким образом, когда вы вытаскиваете из dbpedia данные о Берлине, вы вытаскиваете вместе с ними и всё эти вещи.
C'est aussi important quand nous communiquons de grandes idées - mais en particulier une grande idée spirituelle comme la compassion - pour l'aider à prendre racine dans la forme que nous présentons aux autres dans l'espace et le temps et en chair et en sang - la couleur et la complexité de la vie. Стоит помнить, что когда мы преподносим какие-то идеи, особенно важные духовные идеи, такие, как сострадание, мы обязательно должны подчеркивать их связь со всеми красками и слоями этого сложного мира.
En fait, les entreprises de services et de livraison de Manhattan, entre autres, devraient profiter de temps de déplacement et de délais réduits. В действительности предприятия сферы услуг и службы доставки, расположенные в Манхэттэне, в числе прочих, получат выгоду от сокращения затрат времени на перевозки и уменьшения задержек.
Parce qu'il me semble que - notre situation actuelle est tellement sérieuse - du moment qu'une idéologie ne promeut pas un sens global de compréhension et une globale appréciation des uns et des autres, elle échoue au test du temps. Как мне кажется, нынешняя ситуация настолько серьёзна, что в данный момент любая идеология, не способствующая на глобальном уровне взаимопониманию и сочувствию человека к человеку, не соответствует требованиям времени.
En 1930, ce pays fit face à la Grande Dépression, ce qui amena les idées d'Etat-providence et de sécurité sociale et toutes les autres choses mises en place du temps de Roosevelt. В 30-е годы США пережили период Великой депрессии, которая открыла дорогу идеям государственной и социальной поддержки, и тем событиям, что имели место при Рузвельте.
Alors j'ai commencé très tôt, en rivalisant avec les autres gamins, à voir combien de temps je pouvais tenir sous l'eau. И вот, с раннего возраста я начал состязаться с другими детьми, испытывая, как долго я смогу остаться под водой.
Malheureusement, des actes de torture et autres atrocités se produisent en temps de guerre - et la torture n'a pas seulement été utilisée pendant la guerre en Irak - mais je suis convaincu que le gouvernement Bush est responsable d'avoir créé un climat favorable au mépris du droit international et de la démocratie. К сожалению, пытки и другие зверства имеют место на войне - и Ирак, естественно, был не единственным случаем применения пыток - но я считаю, что администрация Буша несет ответственность за создание климата, в условиях которого игнорируется международное право и демократические процессы.
Comme pour les autres nouveaux marchés, il faudra du temps pour que celui-ci arrive à maturation et atteigne des régions aux institutions de marché plus faibles. Как и в других новых рынках, понадобится время, чтобы созреть и затронуть места со слабыми рыночными институтами.
Les autres pays européens connaitraient dans le même temps une relance de leurs exportations entrainant une hausse du PIB et une diminution du chômage. В то же время, остальная Европа экспортировала бы больше, ВВП бы увеличился, а безработица бы снизилась.
Il existe donc bien plus que juste deux exemples modernes (bien que pas totalement indépendants les uns des autres, compte tenu de leur rapprochement dans le temps). Таким образом, есть много больше примеров, а не просто два случая современности (хотя и не все они полностью независимы, потому что они несколько сгруппированы во времени).
Quoi que ce fut, je parie, entre autres, que ça vous a donné plus de liberté, un peu plus de temps. Чем бы это ни было в вашем случае, готов поспорить, что среди всего прочего, это дало вам немного больше свободы, немного больше времени.
L'une des autres idées qui font surface est que vous avez une différente notion du temps sur chaque appareil que vous utilisez. Ещё одна мысль, которая приходит в голову - на каждом устройстве, которое вы используете, у вас разный тип времени.
Plusieurs autres gouvernements européens connaissent aussi une certaine impopularité peu de temps après leur élection. В похожей ситуации непопулярности обнаружили себя и другие европейские правительства вскоре после выборов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!