Sentence examples of "commencé" in French

<>
Par exemple, nous avons commencé: Например, как мы начинали:
Tout a commencé en 2001. Всё началось в 2001 году.
Tout le monde a commencé à partir. Все стали расходиться.
La révélation est survenue lorsque les coûts de ces politiques ont commencé à peser également sur les bourses américaines et d'autres pays industriels avancés. Момент просветления настал только тогда, когда данная политика повлекла за собой расходы и издержки у самих Соединённых Штатов Америки, а также у других стран с развитой рыночной экономикой.
Il a même commencé à diminuer la taxe sur les exportations de manière à réduire le surplus commercial. В числе принятых мер было и введение налога на экспорт в целях сокращения активного торгового баланса.
Elle a commencé à chanter. Она начала петь.
Voilà comment il a commencé. Вот как он начался.
Les histoires ont commencé à saigner ensembles. Все истории стали кровоточить вместе.
Dans ce dernier cas, contrairement à ce qui s'était passé dans les années 1930, les banques ont commencé à ne plus se faire mutuellement confiance, avant que ce ne soit au tour de leurs clients. В этом случае, в отличие от 1930-х годов, банки перестали доверять друг другу прежде, чем остальные осознали, что настало время прекратить доверять банкам.
Le mouvement d'augmentation de l'épargne en Chine a commencé à peu près à l'époque où la politique de l'enfant unique a été mise en place, en 1979. Например, мода в Китае на откладывание б?льшего количества денег появилась примерно в то же время, когда в 1979 году была принята государственная стратегия "одного ребёнка".
J'ai commencé à parler. Я начал говорить.
Oui, ça a déjà commencé. Да, уже началось.
Ils ont commencé à dire à l'Occident : Стали говорить Западу:"
Par le passé, l'État décidait de tout et la plupart des gens, surtout les classes d'âge moyennes et plus âgées, ont commencé à considérer la liberté comme un poids parce que cela impliquait des prises de décision sans fin. Раньше государство решало все, и многие люди, особенно среднего и пожилого возраста, считают свободу тяжелым бременем, поскольку она означает постоянную необходимость принятия решений.
Et pourtant, nous avons commencé. И всё же мы начали.
Voici où cela a commencé. Вот здесь все началось.
Et j'ai commencé à collectionner les moutons. и стал коллекционировать овец.
il a commencé en 2001. я начала его вести в 2001.
L'été a juste commencé. Лето только началось.
Toute mon oeuvre a commencé à devenir fantaisiste. Всё в них стало эксцентрично.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.