Ejemplos del uso de "complète" en francés

<>
C'était une erreur complète; Всё это было ошибкой;
La naissance est presque complète. Рождение почти закончено.
Donc on a produit une série complète d'instruments. Мы разработали несколько серий инструментов.
Bien sûr, notre capacité prédictive est loin d'être complète. Конечно, наша способность прогнозировать еще далека от совершенства.
L'économie a-t-elle besoin d'une refonte complète ? Быть может, экономике нужна серьёзная встряска?
Le gouvernement PDJ doit maintenant adopter une gestion économique très complète. Больше всего правительству ДПЯ нужно восстановить всеобщее экономическое управление.
Nous voulons être en bonne santé et vivre une vie complète. Мы хотим быть здоровыми и жить полноценной жизнью.
Mais ce point de vue est en complète contradiction avec la réalité. Но это никак не согласуется с фактами.
Une réforme complète du secteur de la sécurité reste exclue du programme politique. Всеохватывающая реформа сектора безопасности остаётся вне политической повестки дня.
Or, les essais cliniques du premier vaccin potentiel ont démontré sa complète inefficacité. Но первая вакцина, которая должна была пройти проверку на эффективность, недавно с треском провалилась.
Personne n'a fait une traversée complète de l'Océan Arctique en solo. Никто раньше в одиночку не пересекал Северный Ледовитый океан.
Et avec cette quantité de mémoire, quelqu'un programma une simulation de vol complète. И в такой вот объём памяти кто-то запрограммировал полномерную программу моделирования полёта.
Les réformes sont encore nécessaires - notamment une révision complète du système mondial de réserves. Реформы все еще нужны - в том числе перестройка глобальной резервной системы.
La Libye a aussi offert sa propre proposition, censée être plus "globale et complète". Ливия выдвинула свое собственное, по ее словам, более "содержательное и комплексное" предложение.
Comme vous avez pu le remarquer, nos élections au Canada sont une farce complète. Как вы наверное заметили, наши выборы в Канаде - абсолютный фарс.
D'abord je voudrais vous donner une explication de pourquoi cette liste est complète. Приведу сначала довод, что этот список [должен быть] исчерпывающий.
Mais l'architecture est cette extase complète de savoir que le futur peut être meilleur. Но архитектура - это порыв, это вера в лучшее будущее.
C'est une deuxième vie d'adulte complète qui a été ajoutée à notre vie. Ещё одна целая взрослая жизнь добавилась к нашей жизни.
• adopter un processus permettant l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires ; · утверждение процесса по введению в действие всеобъемлющего договора по запрещению ядерных испытаний;
La clôture du système bancaire a entraîné une chute complète de la confiance dans le pays. Такие действия правительства полностью подорвали доверие к стране.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.