Verwendungsbeispiele von "pourcentage" im Französischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Voilà le pourcentage que nous recyclons. Вот такой процент, который мы рециклируем.
Le vert représente le pourcentage. Зелёным обозначено процентное отношение.
Le plus faible pourcentage de créateurs d'entreprises. Самый низкий процент предпринимателей, начинающих бизнес.
Le déficit budgétaire fédéral des Etats-Unis pour 2001-2002 était de 159 milliards de dollars, un déficit relativement correct, en termes de pourcentage, selon les normes européennes. Дефицит федерального бюджета США в 2001 - 2002 годах составил 159 миллиардов долларов, что вполне допустимо (в процентном отношении) по европейским стандартам.
C'est en quelque sorte le même pourcentage. Но это те же самые проценты.
Mais limiter le débat à l'engagement de défense au pourcentage de PNB dépensé dans l'armée est insuffisant car il existe des économies d'échelle dans les dépenses de défense. Но аргументы, базирующиеся на показателе процентного отношения военных затрат к ВНП не совсем обоснованы, поскольку в области военных затрат имеет место экономия за счет масштаба.
On calcule donc le pourcentage de réduction par an. Поэтому мы считаем процент снижения в год.
En Italie, la part de prêts bancaires sous forme de pourcentage des fonds totaux contractés par de grandes entreprises italiennes est passée de 75% à 50%, la différence étant essentiellement due à des émissions d'obligations de société. В Италии доля банковских кредитов в процентном отношении к суммарным объемам займов, сделанных большими итальянскими компаниями упала с 75% до 50% - такие сильные изменения в основном достигнуты за счет эмиссии промышленных облигаций.
mais exprimés en pourcentage du PIB, les excédents allemands sont supérieurs. но, если посмотреть в процентах от ВВП, активное сальдо Германии еще больше.
Et les systèmes fiscaux dans le cadre desquels des milliardaires comme Warren Buffett payent moins d'impôt (en pourcentage de leur revenus) que leur secrétaire, ou dans lesquels les spéculateurs ayant participé à l'effondrement de l'économie mondiale sont taxés à des taux inférieurs aux taux imposés à ceux qui travaillent pour eux, n'ont fait que renforcé cette tendance. Также налоговые системы, в которых такие миллиардеры, как Уоррен Баффет, платят меньше налогов (в процентном отношении к его доходу), чем его секретарь, или в которых спекулянты, которые помогли обрушить мировую экономику, облагаются налогом по более низким ставкам, чем те, кто работает, чтобы получить свой доход, усилили эту тенденцию.
Donc ils calculent le pourcentage d'évolution annuelle de l'économie. Таким образом, они считают процент годового роста экономики.
Le rapport paru en mars étudie également le pourcentage de poursuites judiciaires: В этом докладе, опубликованном в марте, также исследуется процент судебных дел:
Si vous regardez l'application iPhone, le pourcentage est beaucoup plus grand. Если взглянуть, например, на приложения iPhone, то здесь процент значительно выше.
Et nous offrons la possibilité aux entrepreneurs de partager un pourcentage de leurs recettes. Мы разрешаем предпринимателям делить проценты от их доходов.
Ainsi, un pourcentage très élevé de ce qui existe n'est pas réellement connu. Поэтому очень большой процент того, что в природе на самом деле есть, нам просто не известен.
"Quel pourcentage du jour et de la nuit passez vous à penser à cette personne?" "Какой процент дня и ночи вы думаете об этом человеке?"
Malgré cette loi, le pourcentage de législatrices dans nombre de ces pays reste très bas. Однако, несмотря на эти законы, процент женщин-законодателей во многих этих странах остается очень низким.
Milgram a demandé à 40 psychiatres, "Quel pourcentage de citoyens américains iront jusqu'au bout ?" И Милгром опросил 40 психиатров, "Какой процент американских граждан дойдут до конца шкалы?"
En conséquence de quoi, le pourcentage d'étudiants qui abandonnent leurs études augmente de manière alarmante. В результате, процент детей, бросающих школу, возрастает с угрожающей прогрессией.
Des subventions permettent de déduire un pourcentage fixe d'une partie des impôts sur le revenu. Одна такая субсидия разрешает вычитание фиксированного процента определенных расходов из подоходного налога.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!