Usage examples of "ran out of" in English with translation to French

<>
She cried until she ran out of tears. Elle a pleuré jusqu'à manquer de larmes.
I ran out of breath. J'étais à bout de souffle.
Sometimes I run out of money. Parfois, je manque d'argent.
We're running out of gas. Nous allons manquer de gaz.
You see, humans don't create time; if we did we'd never run out of it. Voyez-vous, les humains ne créent pas le temps ; si nous le faisions jamais nous n'en manquerions.
We ran out of gas. Nous fûmes à court d'essence.
We ran out of food. Nous fûmes à court de nourriture.
She ran out of paper. Elle n'avait plus de papier.
We ran out of petrol. Nous fûmes à court d'essence.
Our car ran out of gas after ten minutes. Notre voiture tomba en panne d'essence dix minutes plus tard.
I couldn't meet him at the station because my car ran out of gas. Je n'ai pas pu le rencontrer à la gare parce que je suis tombé en panne d'essence.
Ten minutes after they had passed Nara, the car ran out of gas. Dix minutes après qu'ils aient passé Nara, l'auto s'est retrouvée sans essence.
Our car ran out of gas after two minutes. Notre voiture fut à court d'essence au bout de deux minutes.
We ran out of gas in the middle of the intersection. Nous tombâmes en panne d'essence au milieu du carrefour.
The contestant blurted out the right answer just before the time ran out. Le candidat éructa la réponse juste avant que le temps ne soit écoulé.
By chance we saw him as he came out of the shop. Par chance, on l'a vu en train de sortir du magasin.
Could you please go buy bread at the baker's, two small ones and a large one please? And if they ran out, you can buy four thin baguettes instead. Tu peux aller chercher du pain à la boulangerie, deux petites et une grosse, s'il te plait ? Et s'ils n'en ont plus, tu peux prendre quatre ficelles à la place.
I cut the article out of the magazine. J'ai découpé l'article de ce magazine.
Tom opened the door and the dog ran out. Tom a ouvert la porte et le chien est sorti en courant.
Houses built with wood burn more easily than houses built out of stone. Les maisons de bois brûlent plus facilement que les maisons de pierre.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!