Ejemplos del uso de "Hardly" en inglés con traducción "трудно"

<>
But it is hardly a one-sided relationship. Однако эти отношения трудно назвать односторонними.
Given his temperament, however, that hardly seems likely. Однако, учитывая его темперамент, это трудно себе представить.
In fact, the reality could hardly be more different. В действительности, трудно себе представить другую реальность.
After all, Arpaio’s conduct hardly qualifies as “unfortunate guilt.” Дело в том, что поведение Арпайо трудно квалифицировать как «неумышленное преступление».
The contrast with Africa's debts could hardly be starker. Если сравнить эту ситуацию с вопросом долгов Африки, то более резкий контраст трудно и представить.
The global commodity super-cycle is hardly a new phenomenon. Глобальный сырьевой супер-цикл трудно назвать новым явлением.
Of course, Macron’s ethics law is hardly the first of its kind. Конечно, этический закон Макрона трудно назвать первым в своём роде.
But social media are hardly the first communication revolution to challenge political systems. Впрочем, соцсети трудно назвать первой революцией в коммуникациях, бросившей вызов политическим системам.
The impact of this sort of thing on investment can hardly be overstated. Влияние такого рода явления на сферу инвестиций трудно переоценить.
This disparity, however, is hardly just an innocuous result of a more heterogeneous society. Однако подобное неравенство трудно назвать всего лишь логичным результатом неоднородности общества.
Trump’s forecast for the United States’ overall economic-growth rate is hardly wild-eyed. Прогнозы Трампа по поводу общих темпов роста экономики США трудно назвать мечтаниями.
His dream must have seemed so close that he could hardly fail to grasp it. И его мечта должна была казаться настолько близкой, что ему было трудно её упустить.
For those of us studying China’s economic transformation, this is hardly a trivial development. Для тех из нас, кто изучает экономическую трансформацию Китая, такое развитие событий трудно назвать заурядным.
But by vastly expanding central banks’ balance sheets, QE is hardly costless or risk-free. Однако из-за огромного роста балансов центробанков политику QE трудно назвать свободой от рисков или бесплатной.
Well, you'd hardly know this place was hit by razor rain just two days ago. Ну, трудно представить, что режущий дождь прошел здесь два дня назад.
Today the suggestion that there may be a good side to LSD could hardly be less fashionable. Сегодня разговоры о существовании положительной стороны ЛСД очень трудно назвать модными.
The process leading to the establishment of the mechanism, based on General Assembly texts and resolutions, can hardly be challenged. Трудно спорить с целесообразностью процесса, который ведет к созданию механизма, основывающегося на документах и резолюциях Генеральной Ассамблеи.
Tunisia's revolution is a unique historical opportunity, and the EU's stake in the outcome can hardly be overestimated. Революция в Тунисе - это уникальная историческая возможность, и заинтересованность Евросоюза в результате трудно переоценить.
Atonal music, hardly the cutting edge today, was precisely the kind of thing that Hitler’s minions loathed – and ultimately banned. Атональная музыка (её сегодня трудно назвать новинкой) была как раз одной из тех форм искусства, которые ненавидели в окружении Гитлера – и в конечном итоге запретили.
The importance of water in the twenty-first century – comparable to that of oil in the twentieth – can hardly be overstated. Важность воды в XXI веке, сравнимая со значением нефти в XX веке, трудно переоценить.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.