Ejemplos del uso de "annual bonus scheme" en inglés

<>
It requires that most of an annual bonus not only be deferred for three years, but also that it be put at risk. Она требует, чтобы выплата большей части ежегодного вознаграждения откладывалась на три года, а также чтобы это вознаграждение подверглось риску.
(b) The rebate bonus scheme may apply to all financial instruments or to specific ones from time to time; the rebate amount available per financial instruments is indicated in each asset box on your trading terminal and will be added to your cashback wallet at the opening of a new trade. (b) Акция "Возвратный бонус" применяется ко всем или периодически к определенным финансовым инструментам; сумма возврата для каждого финансового инструмента указана в окне актива в вашем торговом терминале и будет внесена на ваш бонусный кошелек при открытии новой сделки.
For example, if you create a Base pay cost element that has a budget type of Earning, you can create an Annual bonus cost element that is calculated by multiplying 10 percent of the Base pay value. Например, при создании элемента затрат Базовая оплата с типом бюджета Earning можно создать элемент затрат Ежегодная премия, рассчитываемый путем умножения 10 процентов значения Базовая оплата.
(a) Our rebate bonus scheme will allow you to claim real cash back money when specified targets (such as for example but not limited: volume, rebate per trade, etc) amounts are completed before the promotion’s expiration time. (a) В акции "Возвратный бонус" вы можете получить реальный кэшбэк (возврат наличных денег) при достижении определенных целей (к примеру, но не ограничиваясь указанными: объем, возврат за сделку и т.д) до истечения установленного срока.
For example, if you change the base pay amount from 90,000.00 to 100,000.00, and an annual bonus is set up to calculate at 10 percent of the base earnings line, the bonus changes from 9,000.00 to 10,000.00 after you recalculate. Например, если изменить сумму базовой оплаты с 90 000,00 на 100 000,00 и задать для ежегодной премии значение 10% от строки базовых доходов, значение премии изменится с 9 000,00 на 10 000,00 после пересчета.
At the end of December, when higher-ups pressured her principal not to give her an annual bonus, Ivanova quit her job. В конце декабря когда вышестоящие чиновники принудили директора не давать ей ее ежегодный бонус, Иванова уволилась с работы.
We have given priority to the most vulnerable sectors of our society with measures such as an annual solidarity bonus for all citizens over age 65 and the consolidation of free medical insurance covering mothers and children under the age of five. Мы стремимся уделять приоритетное внимание наиболее незащищенным слоям нашего общества, предпринимая для этого такие меры, как ежегодная выплата всем гражданам в возрасте старше 65 лет премии солидарности и укрепление системы бесплатного медицинского страхования для матерей и детей в возрасте младше пяти лет.
Domestic workers employed by companies or private homes were guaranteed an annual vacation and a Christmas bonus under a 1999 amendment to the Labour Code. В соответствии с поправкой к трудовому кодексу, принятой в 1999 году, домашним работникам, нанимаемым для работы в компаниях или частных домах, гарантируется ежегодный отпуск и рождественские каникулы.
Beyond the annual payment per patient, the health-care company could receive a bonus or penalty, depending on the outcomes achieved. Помимо ежегодного платежа за каждого пациента, компания здравоохранения могла бы получать бонус или штраф, в зависимости от достигнутых результатов.
A few examples are the “Bonus model for schools” in Austria, the “Solar Schools” network in Greece, the “Green Classes” in Belgium, the “Eco Schools Award” scheme in the United Kingdom, or the “Junior Park Ranger” project in Japan. В качестве примеров можно указать на " образцовую модель для школ " в Австрии, сеть " Солнечных школ " в Греции, " Зеленые классы " в Бельгии, систему наград " Экошкола " в Соединенном Королевстве или проект " Юный лесничий " в Японии.
Besides regulating working conditions (hours of work and rest periods, weekly and annual holidays), the bill ensures that domestic workers, who are mostly women, benefit from the advantages set out in the Labour Code for other categories of employee, namely end-of-year bonus and other advantages granted to women. Помимо регламентирования условий труда (продолжительность работы и отдыха, обеденный перерыв, выходные дни в течение недели и годовой отпуск), в законопроекте для надомных работников, в основном женщин, предусматриваются такие же льготы, которые предусмотрены в Трудовом кодексе для работников других категорий: премия в конце года и другие пособия, установленные для женщин.
But, at just 0.1% of Germany’s annual GDP, Schäuble’s scheme looks more like an attempt to quiet criticism from the rest of Europe than a genuine policy shift. Но поскольку эта сумма составляет всего лишь 0,1% от ВВП Германии, это скорее смотрится как попытка уменьшить критику остальной Европы, а не действительное изменение в политике.
SEAFO agreed at its annual meeting in 2005 on an interim Port State Inspection Scheme that requires port States to inspect foreign fishing vessels and transmit information and results to the secretariat of the organization. СЕАФО согласовала на своем ежегодном совещании в 2005 году временную схему осмотров со стороны государств порта, которая требует, чтобы государства порта осматривали иностранные рыболовные суда и передавали информацию и результаты в секретариат СЕАФО.
At its fifty-fifth annual meeting in June 2003, the International Whaling Commission (IWC) considered such issues as the timeliness of implementing its revised management scheme; proposals to establish sanctuaries in the South Pacific and South Atlantic; adoption of catch limits for aboriginal subsistence whaling; and requests for scientific permits. На своем пятьдесят пятом ежегодном совещании в июне 2003 года Международная китобойная комиссия (МКК) рассмотрела такие вопросы, как своевременность осуществления своей пересмотренной структуры управления; предложение о создании заповедников в южной части Тихого и Атлантического океанов; установление ограничений на аборигенный натуральный промысел; разрешение на промысел в научных целях.
The Commission was presented with a number of options for delinking the mobility and hardship scheme from the annual adjustment procedure applied to the base/floor scale, at its fifty-eighth session (spring 2004), following its request to its secretariat to present alternative approaches to compensation for mobility and hardship in the context of the ongoing review of pay and benefits. Комиссии был представлен ряд вариантов отказа от увязки системы надбавок за мобильность и работу в трудных условиях с процедурой ежегодной корректировки ставок шкалы базовых/минимальных окладов на ее пятьдесят восьмой сессии (весна 2004 года) во исполнение выраженной ею просьбы к ее секретариату разработать альтернативные подходы к компенсации за мобильность и работу в трудных условиях в контексте проводимого обзора вознаграждения, пособий и льгот.
The Group of 77 and China supported the proposal to limit to 25 per cent, for developing countries previously benefiting from its application, the effect of the end of the scheme of limits on an annual basis for the first four years of the post-transition period. Группа 77 и Китай поддерживают предложение о том, чтобы для развивающихся стран, которые ранее благодаря применению системы пределов находились в более выгодных условиях, начисление пунктов в результате упразднения системы пределов в первые четыре года после завершения переходного периода ежегодно ограничивалось 25 процентами.
The General Assembly has on several occasions expressed its concern at the financial implications of the increases in the cost of entitlements in the mobility and hardship scheme that are automatically adjusted under the annual adjustment procedure applied to the base/floor salary scale. Генеральная Ассамблея неоднократно выражала озабоченность по поводу финансовых последствий роста расходов на выплату надбавок за мобильность и работу в трудных условиях, размеры которых автоматически корректируются в рамках процедуры ежегодной корректировки ставок шкалы базовых/минимальных окладов.
Under this scheme they can set aside up to 10 % of their gross annual salary in a special savings account. Согласно этой схеме трудящиеся откладывают на специальный сберегательный счет до 10 % своей ежегодной зарплаты до вычетов.
Since the base/floor salary scale had not been adjusted on 1 January 2006, the estimated increases in the mobility and hardship scheme and the separation payments that appeared in the 2005 annual report did not occur. Так как ставки шкалы базовых/минимальных окладов 1 января 2006 года не корректировались, расчетного повышения размеров выплат в рамках системы надбавок за мобильность и работу в трудных условиях и выплат в связи с прекращением службы, указанного в годовом докладе за 2005 год, не произошло.
To promote compliance and to prevent non-compliance, the CITES scheme uses gathering, communication and review of information (annual and biennial reports, special reports, responses to information requests) as a primary means of collecting information on and assessing compliance. В целях содействия соблюдению и предотвращения фактов несоблюдения Конвенции схема Конвенции предусматривает сбор, передачу и рассмотрение информации (ежегодные и двухгодичные доклады, специальные доклады, ответы на запросы о получении информации) в качестве одного из основных средств сбора информации о соблюдении и его оценки.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.