Ejemplos del uso de "calm" en inglés con traducción "успокаивать"

<>
That'll calm her down." Это её успокоит".
How do we calm it down? Как же нам его успокоить?
A smart, comprehensive plan would calm the fears. Разумный, всеобъемлющий план действий мог бы успокоить эти страхи.
The slower pace has done little to calm nerves. Однако замедления темпов роста оказалось недостаточно для того, чтобы успокоить соседей Китая и международное сообщество.
You need to calm your drunk ass down right now! Тебе надо успокоить свою пьяную задницу прямо сейчас!
We had to sedate him just to calm him down. Нам пришлось усыпить его просто чтобы успокоить.
This is very urgent in order to calm the panic. Это необходимо сделать как можно быстрее, чтобы успокоить панику.
I gave him warm milk with rum to calm him down. Я дала ему тёплого молока с ромом, чтобы успокоить.
You can calm a chicken by putting its head in your mouth. Чтобы успокоить курочку, можно засунуть ее голову в рот.
A series of half-offers and vague promises, intended to calm the market, failed. Серия полумер и смутных обещаний, которые предположительно должны были успокоить рынок, не принесла успеха.
We gave him dantrolene to relax his muscles and lidocaine to calm his heart. Мы ввели дантролен для снятия спазмов, лидокаин, чтобы успокоить сердце.
The teargas is dispersing them, but we can't calm the entire city, Felicity. Слезоточивый газ разгонит их, но мы не сможем успокоить весь город, Фелисити.
Now's a chance for Dimitri to kind of reassure and calm Milo down. У Дмитрия есть шанс успокоить Майло.
Second, and more importantly, our leaders must seek to calm, rather than exploit, public anxiety. Во-вторых, что более важно, наши лидеры должны стараться успокоить, а не использовать в своих целях общественную тревогу.
He was accusing me of ruining his life, and I tried to calm him down. Он обвинял меня губит свою жизнь, и я попытался его успокоить.
At first he tries to calm her, but she's hysterical, threatening to reveal his secret. Вначале он пытался успокоить её, но она истерически угрожала раскрыть его тайну.
A minister from Bishkek sent to calm the crowd was roughed up and fled the city. Министра, посланного из Бишкека успокоить толпу, избили, и он был вынужден бежать из Оша.
But Modi’s interventions to calm troubled waters have lacked the leadership and passion he demonstrates elsewhere. Однако попытки Моди вмешаться с целью успокоить ситуацию отличает недостаток тех лидерских качеств и того энтузиазма, которые он обычно демонстрирует в иных случаях.
Their collective commitments to stimulate, regulate and restructure global economic activity helped to calm nerves around the world. Их коллективные обязательства относительно стимулирования, регулирования и реструктуризации глобальной экономической деятельности помогли успокоить многих людей во всем мире.
Don't tell me not to cry, to calm it down, not to be so extreme, to be reasonable. Не запрещайте мне плакать, не успокаивайте меня. Не запрещайте быть чрезмерной, не заставляйте быть благоразумной.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.