Ejemplos del uso de "cancel out" en inglés

<>
It had been assumed that thousands of Hezbollah rockets fired in concentrated barrages - which cancel out the inaccuracy of unguided rockets and powerfully compound blast effects - would kill many civilians, perhaps hundreds each day. Предполагалось, что тысячи ракет Хезболлы будут выпущены сконцентрированными залпами - что уравновешивает неточность неуправляемых ракет и мощность воздействия ударной волны - и приведут к большим потерям среди гражданского населения, возможно до сотни в день.
These sparticles cancel out the effect of the virtual particles in the vacuum, reducing the Higgs mass to a reasonable value and eliminating the need for any unpleasant fine-tuning. Эти суперчастицы сводят на нет эффект виртуальных частиц в вакууме, уменьшая массу бозона Хиггса до разумных значений и устраняя необходимость какой бы то ни было неприятной точной настройки.
Under the right conditions, the electromagnetic force (working to repel like-charged components) and the strong nuclear force (working to bind nuclei together) can cancel each other out, allowing the very-short-range weak force to rise to prominence. При соответствующих условиях электромагнитная сила (из-за которой одноименно заряженные частицы отталкиваются) и сильное ядерное взаимодействие (обеспечивающее связь ядер) могут уравновешивать друг друга, благодаря чему действующее на очень малом расстоянии слабое ядерное взаимодействие начинает обретать большое значение.
One can imagine that the drop in this aid from the countries of the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) is a way of compensating for the cancellation of the multilateral debt undertaken in 2005, at the risk of cancelling out the expected effects. Можно предположить, что снижение объема этой помощи, поступающей от стран Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР), является способом компенсации в связи со списанием многосторонней задолженности, имевшим место в 2005 году, что может свести на нет ожидаемые результаты.
The money we make in the street tommorow will cancel out that. Мы отдадим вам долг завтра, с заработанных на улице денег.
Although I guess Ted Bundy kinda proved that hotness doesn't cancel out crazy. Хотя Тед Банди неплохой пример того, что бывают и красивые психопаты.
Pile: Two countries up will be hard pressed to cancel out all the rest down. — Этим двум странам придется компенсировать спад во всех остальных странах.
You fire something off of that moving vehicle At the same speed, And, ideally, it should cancel out. Вы выстреливаете чем-то из этого движущегося транспорта с той же скоростью, и в идеале, это должно компенсироваться.
On the other hand, the lower corporate-income-tax rate would decrease revenues and essentially cancel out any gains from the tax on imports. С другой стороны, само снижение ставки налога на прибыль уже вызовет снижение доходов, что, по сути, аннулирует любой выигрыш от налога на импорт.
The aggregated estimates are assumed to be more reliable than country-level estimates because random country-level estimation errors would tend to cancel out during aggregation. Предполагается, что агрегированные оценки более достоверны, чем оценки на уровне отдельных стран, поскольку случайные погрешности в оценках на уровне стран взаимно уничтожаются в результате агрегирования.
The idea is that when the trader does eventually win, the winning trade will be big enough to cancel out any previous losses and make money on their initial investment. Идея заключается в том, что в тот момент, когда какая-либо сделка всё же приносит прибыль, ее размер оказывается достаточно большим, чтобы перекрыть убыток от предыдущих сделок и принести прибыль в объеме первой позиции.
If the US tips from mild recession into deep recession, the global deflationary implications will cancel out some of the inflationary pressures the world is facing. Если экономика США перейдет из стадии легкой рецессии в затяжную рецессию, глобальные дефляционные последствия нейтрализуют некоторое инфляционное давление, перед которым стоит сегодня мир.
It is remarkable to consider that we could cancel out this century's global warming with 1,900 unmanned ships spraying seawater mist into the air to thicken clouds. Стоит отметить, что мы могли бы компенсировать эффекты потепления этого века только посредством 1900 беспилотных кораблей, рассеивающих туман из морской воды в воздухе, чтобы сгустить облака.
If the tax code is not reformed, few banks will find the tradeoff attractive, because a higher tax bill will cancel out returns from taking Hensarling’s offer. Если оставить без изменений налоговый кодекс, тогда найдётся мало банков, которые сочтут данный обмен привлекательным: рост налоговых платежей съест их доходы от использования предложения Хенсарлинга.
Researchers often dismiss questions concerning environmental influences on their experimental data by claiming that such effects "cancel out," because their control animals are housed under the same conditions. Для получения заслуживающих доверия результатов животные должны быть здоровыми и демонстрировать нормальное поведение за исключением определенных проявлений, являющихся предметом исследования.
The sensible guess is that these two factors cancel each other out. Разумное предположение заключается в том, что эти два фактора являются взаимоисключающими.
At the exact point where the gravitational forces of the two planets cancel each other out. В точке, где силы притяжения обеих планет нейтрализуют друг друга.
It is quite possible that different groups of young people are experiencing social change in quite different ways, which may cancel each other out if we take their age group as a homogeneous whole. Вполне возможно, что разные группы молодежи переживают социальные перемены совершенно по-разному, а данные по ним компенсируют друг друга, когда мы смотрим на молодежь в целом.
In Italy, the country's stagnant GDP masks two phenomena which cancel each other out. В Италии за застоем ВВП скрываются два взаимоисключающих явления.
In a closed economy – and we don’t owe anything to non-Earthlings – overall debt and the corresponding assets necessarily cancel each other out. В закрытой экономике (а мы ведь ничего не должны инопланетянам) общий размер долга и соответствующий ему размер активов естественным образом компенсируют друг друга.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.