Ejemplos del uso de "certainly" en inglés con traducción "уж"

<>
I certainly didnt know it was you. Ну а я то уж точно не знал, что это будешь ты.
He certainly wasn't a married man. И он уж точно не был женатым мужчиной.
It's certainly preferable to your energy drink. Уж точно лучше, чем твой энергетический напиток.
Certainly not with the machine in my own house. И уж точно не с машиной у себя дома.
Well, that certainly raises a red flag with me. Да уж, такое меня точно настораживает.
And we certainly care what happens with our technologies. И уж точно нам важно, что случится с нашими технологиями.
No, certainly, I'll never be the spontaneous adventurer. Нет уж, я никогда не буду спонтанным скитальцем.
I'm certainly not going to send you a check. Я уж точно не собираюсь отправлять вам чек.
Certainly not play the violin and do not dance the gavotte. Уж точно не играю на скрипке и не танцую гавот.
I can't give you an explanation and certainly not a reasonable one. Я не могу дать вам объяснение и уж тем более разумное.
And I certainly don't want to be on the hook for her lease. И я уж точно не хочу быть у нее на крючке за договор об аренде.
This is very likely exacerbating the unemployment problem; it certainly is not mitigating it. Существует большая вероятность, что это усугубляет проблему безработицы; и уж точно это ее не смягчит.
A personal banker is a status symbol, but nothing more, and certainly not a necessity. Личный банкир является символом статуса, и ничего более, и уж точно не является необходимостью.
But certainly, around the world, people who are rejected in love will kill for it. Но уж точно во всём мире люди, которым отказали в любви, убьют за это.
And certainly, neither Crick or I were chemists, so we tried to build a model. И уж точно ни Крик, ни я не были химиками, так что мы пытались построить модель.
"An optimistic case might see the sanctions regime breaking down by March, certainly June 2016. — По оптимистическим расчетам, не исключено, что санкционный режим будет отменен к марту, и уж точно — к июню 2016 года.
There has certainly been no argument about that in this room in the past four days. Уж точно подобных разногласий не было в этой комнате в последние четыре дня.
So in this way, I think that cities are platforms, and certainly Detroit is a platform. Исходя из этого, я считаю, что города тоже представляют собой платформы, и Детройт уж несомненно является таковой.
Iran could never have achieved this on its own, certainly not in such a short time. Иран никогда не смог бы достичь этого самостоятельно и уж точно не в такой короткий срок.
He certainly doesn't want to be a tennis pro for the rest of his life. Уж наверняка не оставаться всю жизнь инструктором по теннису.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.