Ejemplos del uso de "complete the work" en inglés

<>
Derided as the Brotherhood's uncharismatic "spare tyre," his personal prestige has surged since his victory and his delivery of a Friday speech that tried to present him as a candidate not just of Islamists but of all those who want to complete the work of the 2011 uprising against the authoritarian Mubarak. Хотя Мурси высмеивали как нехаризматичное "запасное колесо" "Братьев", его личный престиж резко вырос с момента его победы и пятничного выступления, в котором он попытался представить себя в качестве кандидата не только исламистов, но и всех тех, кто хочет довести до конца дело восстания 2011 года против авторитарного Мубарака.
Denmark therefore fully supports the Italian Presidency's aim to complete the work of the Intergovernmental Conference by the end of the year. Дания полностью поддерживает цель, поставленную Италией, председательствующей в данный момент в Европейском Союзе, завершить работу межправительственной конференции до конца текущего года.
The cuts are very precise, and the killer continued to carve on her long after she died, as if there were some need to complete the work. Разрезы сделаны очень аккуратно, и убийца продолжал резать её еще долго уже после смерти, как будто была надобность закончить работу.
After you accept the item, the instructions to complete the work item task are displayed in the workflow message bar at the top of the form. После принятия элемента на панели сообщений workflow-процесса в верхней части формы отображаются указания по выполнению задачи рабочего элемента.
The projects and activities that are displayed also require workers who are available during the date range to complete the work. Для проектов и мероприятий, которые отображаются, требуются также работники, доступные в течение диапазона дат для выполнения работы.
Click Complete work to complete the work. Щелкните Завершенная работа, чтобы завершить работу.
At its forty-ninth session, in 2006, the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space noted with satisfaction that a working draft of a report summarizing the work carried out to date by the Action Team on Near-Earth Objects and indicating what further activity could help to complete the work of the Action Team would be presented to the Scientific and Technical Subcommittee at its forty-fourth session. На своей сорок девятой сессии в 2006 году Комитет по использованию космического пространства в мирных целях с удовлетворением отметил, что Научно-техническому подкомитету на его сорок четвертой сессии будет представлен рабочий проект доклада, содержащий краткую информацию о том, какую работу уже провела Инициативная группа по объектам, сближающимся с Землей, и какая дальнейшая деятельность могла бы содействовать завершению работы Инициативной группы.
Certainly there are exceptional cases, but the information requested in the forecasts and reports is simple enough that countries should be able to complete the work on time. Безусловно, существуют исключительные случаи, однако информация, запрашиваемая для прогнозов и сообщений, является достаточно простой, и страны могли бы выполнять соответствующую работу в срок.
Recalls the appeals to Governments and indigenous peoples by the United Nations High Commissioner for Human Rights, the Chairperson of the Permanent Forum on Indigenous Issues, the Chairperson-Rapporteur of the Working Group on Indigenous Populations and the Special Rapporteur on the situation of human rights and fundamental freedoms of indigenous people to make every effort to complete the work on the draft declaration; напоминает о призывах предпринять всесторонние усилия по завершению работы над проектом декларации, обращенных к правительствам и коренным народам Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по правам человека, Председателем Постоянного форума по вопросам коренных народов, Председателем-докладчиком Рабочей группы по коренным народам и Специальным докладчиком по вопросу о положении в области прав человека и основных свобод коренных народов;
Background: The SBSTA, at its seventeenth session, invited the IPCC to revise the Revised 1996 IPCC Guidelines for National Greenhouse Gas Inventories, taking into consideration relevant work under the Convention and its Kyoto Protocol, and to complete the work by early 2006. Справочная информация. ВОКНТА на своей семнадцатой сессии призвал МГЭИК пересмотреть Пересмотренные руководящие принципы МГЭИК 1996 года для национальных кадастров парниковых газов с учетом соответствующей работы, проделанной в связи с Конвенцией и Киотским протоколом, и завершить этот процесс в начале 2006 года.
They encouraged UNFPA to complete the work on outcome indicators and a monitoring and evaluation mechanism, and to ensure regular reporting to the Executive Board. Они призвали ЮНФПА завершить работу по показателям достигнутых результатов и созданию механизма наблюдения и оценки и представлять регулярные доклады Исполнительному совету.
According to the Letter of Intent, Chiyoda was required to complete the work within 24 months of the date of the Letter of Intent, or within 22 months of the effective date (presumably of the formal contract to be entered into by the parties). Согласно письму о намерениях, " Чиода " была обязана выполнить работу в течение 24 месяцев с даты письма о намерениях или в течение 22 месяцев с даты вступления в силу (по всей видимости, имеется в виду дата вступления в силу официального контракта, который должен быть заключен между сторонами).
In the structure outlined here, the NLA would set up a stakeholder committee and an executive unit, which would draw on experts and task teams to complete the work. В представленной в настоящем документе структуре Национальная головная организация создаст комитет заинтересованных лиц и исполнительный орган, которые будут привлекать экспертов и целевые группы для завершения работы.
Primorje asserts that due to its inability to complete the work, the investment that it had made in a precast elements factory and camp has only been partially repaid. " Приморье " утверждает, что ввиду невозможности завершить работы ее расходы на строительство завода по производству сборных конструкций рабочего поселка окупились лишь частично.
Complete the work on the improvement of the classification criteria to accommodate chronic toxicity to aquatic organisms (in cooperation with OECD); завершение работы по совершенствованию критериев классификации с целью учета продолжительности воздействия токсичных веществ на водную среду (в сотрудничестве с ОЭСР);
To authorize the Commission on the Status of Women acting as the preparatory committee for the special session of the General Assembly entitled “Women 2000: gender equality, development and peace for the twenty-first century” to hold a resumed session, subject to the availability of services, for one day, on an exceptional basis, in order to complete the work of its third session; уполномочить Комиссию по положению женщин, выступающую в качестве подготовительного комитета специальной сессии Генеральной Ассамблеи под названием «Женщины в 2000 году: равенство между мужчинами и женщинами, развитие и мир в XXI веке», провести в течение одного дня в порядке исключения возобновленную сессию в целях завершения работы ее третьей сессии при наличии соответствующего конференционного обслуживания;
In accordance with that understanding, non-admission could be excluded from consideration, although it might still be necessary to differentiate clearly between non-admission and expulsion in order to complete the work. В соответствии с таким пониманием термина отказ в разрешении на въезд можно исключить из рассмотрения, хотя для завершения работы может все же оказаться необходимым провести четкое отличие между отказом в разрешении на въезд и высылкой.
According to information obtained from the capital master plan office, on 8 June 2005, the contractor, who did not complete the work on schedule, submitted a claim for additional compensation and requested an extension of the contract by eight months to complete the construction work. США. Согласно информации, полученной от Управления по генеральному плану капитального ремонта, 8 июня 2005 года подрядчик, который не завершил работу в срок, представил требование о дополнительной компенсации и просьбу о продлении срока действия контракта на восемь месяцев для завершения строительных работ.
However, additional time and resources are required to complete the work on identifying child protection policy priorities, developing a clear framework of guidance for CPAs, reviewing the current terms of reference for CPAs and resolving outstanding issues identified in a 2007 lessons learned study on CPAs. Однако требуются дополнительное время и ресурсы для завершения работы по определению стратегических приоритетов в области защиты детей, разработке четких директивных указаний и проведению обзора нынешнего круга ведения сотрудников по вопросам защиты детей, а также проработке нерешенных вопросов, обозначенных в посвященном извлеченным урокам исследовании за 2007 год, касающихся сотрудников по вопросам защиты детей.
He said that he was determined to complete the work of revising Consolidated Resolution R.E.1 in 2006 so that a modernized version could be published on the occasion of the United Nations Global Road Safety Week to be organized from 23 to 29 April 2007. Он заявил о своем настойчивом желании завершить работу по пересмотру Сводной резолюции СР.1 в 2006 году, с тем чтобы ее можно было опубликовать в обновленном виде по случаю проведения Глобальной недели безопасности дорожного движения Организации Объединенных Наций с 23 по 29 апреля 2007 года.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.